沪江

声优朗读:蜜蜂声药第113回(神谷浩史)

sounbi 2012-09-24 06:00

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

“蜜蜂声药——来自声优的耳语”节目每天一篇小短文,让你在声优温柔的耳语里,锻炼你的听力,还能积累日语词汇,还等什么呢?赶快来听一听声优们动人的声音吧!本次声优:神谷浩史。

イベントのチケットが外れた時

あ?楽しみしていたイベントのチケットが外れた?そんなにがっかりするなって。バカ、俺がいるだろう。俺がイベント以上に盛り上げてやるよ。さて、毎度バカバカしい笑いを一席。イベントのチケットに外れた週末とかけて、不意打ちのテストとトーク、その心はぺぺんぺんぺん、どっちも白いまま~!続きましてはダジャレを少々。布団が吹っ飛んだ!内容がないよ!アルミ缶のうえにある蜜柑。内蔵がないぞ。ていうか、ちっと笑えよ。うっ、なんてそこで目を----1----。俺の渾身の----2----なのに、はっ、わかってる。。。わかってるよ!どうせ詰まんないって言うんだろう。なんか、お前より俺のほうが落ち込んだっつうの。

答案:(下方反白可见)

1、逸らす(そらす):(1)偏离,错过,避开,躲开(目标)。(2)岔开,扭转。使转向别的方向。(3)得罪人。使他人不愉快。
2、ギャグ:【英】 gag(戏剧、电影等的)噱头,插科打诨。(演劇・映画などで、本筋の間に挟んで客を笑わせる場当りの文句やしぐさ。いれぜりふ。広く、受けことば・冗談。)
ギャグで笑わせる。/ 用噱头逗人笑。

试试实力?点击右上角“本文相关应用”中的‘贡献翻译稿’为本段文字提供翻译吧!

喜欢这个节目吗?欢迎

蜜蜂声药系列文章请点击查看>>

沪江日语声优站>>

展开剩余