沪江

JLPT复习必备:恋恋N1读解 (4)

twopersons 2012-06-04 20:00

恋恋N1读解节目每期为大家带来一篇能力考N1读解的练习与讲解,希望能帮助备考N1的大家做阅读专项练习,攻下能力考阅读大关。

第四话

きのうの朝、駅に向かう道で、「早く、早く」という声を聞いた。晴れ着姿の娘さんがカメラを構えた父親をせかしている。成人式へ出かける前に玄関先で記念の一枚を、ということらしい。

犬の散歩をする人がひとり、ふたり、足をとめたので、白い襟巻き[1]の中の顔が照れている中腰[2]で念入りにアングルを探る父親と、傍らでほほえむ母親と、家族の姿を丸ごと遠景から写してみたいような、ちょっといい場面だった。

吉野弘さんに、「一枚の写真」という詩がある。ひな飾りの前で、幼い姉妹がおめかしをして座っている。「この写真のシャッタを押したのは/多分、お父さまだが/お父さまの指に指を重ねて[3]/同時にシャッターを押したものがいる/その名は『幸福』」。

クリスマスから正月、「成人の日」が終われば、桃の節句[4]に入学式の季節が控えている[5]。指に指を重ねて家々を回るのが仕事のその人も、冬から春は書き入れ時に違いない。

古いアルバムをひらき、幼い自分の写真を見ながら、シャッターを押した父や母の表情に思いをめぐらすときがある。写真とは思い出の記録だが、困ったことに思い出したいものはいつも写っていない。

あの娘さんもいつか、玄関先の一枚を眺めて[6]は、シャッターを押す指に指を重ねていた“もうひとり”に気づく日があるだろう。

1.   青い単語の発音は平仮名で書いてください。

2.   自分がわからない単語を書いて、辞書を使って調べてください。(个人词汇量不同,自己酌情选择。红色字体的是我阅读时出现的障碍词。)

3.   ここで最も言いたいことは何か。(切入主题,请使用汉字和假名20字内表达。)  

4.   *通訳: 古いアルバムをひらき、幼い自分の写真を見ながら、シャッターを押した父や母の表情に思いをめぐらすときがある。写真とは思い出の記録だが、困ったことに思い出したいものはいつも写っていない。
あの娘さんもいつか、玄関先の一枚を眺めては、シャッターを押す指に指を重ねていた“もうひとり”に気づく日があるだろう。

本期翻译答案与讲解:(左边反白可见)

1.襟巻き       えりまき          围巾
中腰          ちゅうごし    弯腰
重ねて            かさねて         重叠
節句          せっく      传统节日
控えている       ひかえている 预备,等候
眺めて            ながめる        凝视,注视

2.構える かまえる 这里指手持某物作某姿势
照れる  てれる   害羞,难为情
アングル     角度(拍摄角度)
シャッター    快门  
   
3.いつかあの写真を見ながら、親を思い出すだろう。(カメラが感情を撮ることができないけれど、写真を見るとき思い出すだろう。)额,发现自己很难把这篇文章想表达的感情提炼出来。谁能有更好滴答案勒?

4.昨天早上,在去车站的路上,我听到“快点快点”的声音。身着盛装的女儿正催促着架相机的父亲快点。好像是要在出席成人式之前,在玄关前拍一张照片作为留念。

因为有一两个遛狗的人停下了脚步,白色卷领中的脸有点羞涩。弯着腰细心摆弄角度的父亲,和旁边微笑的母亲——就好像想把整个家庭的样子从远处拍摄下来一样,是一个恰到好处的场面。

吉野弘有一首名为《一张照片》的诗歌。年幼的姐妹俩化了妆端坐在人偶前。“按下快门拍下这张照片的/大概是父亲/有一个人把手指按在了父亲的手指上/同时按下了快门/他的名字就叫‘幸福’”。

从圣诞到正月,“成人日”一结束,入学典礼就等在了女儿节之后。这个人的工作是把手指按在每一家的手指上,穿梭于家家户户,从冬到春肯定也是他最繁忙的时候。

翻开老相册,看着自己年幼时的照片,有时会想象按下快门的父母的表情。照片虽然是回忆的记录,但让人困扰的是,想要回忆的东西却总是没有拍下来。

大概总有一天,那个女儿会看着自己在玄关前拍的照片,发现“还有一个人”把手指按在了按快门的手指上吧。

恋恋N1读解系列文章请点击>>

喜欢这个节目吗?欢迎订阅。

能力考N1学习站>>       沪江论坛N1版>>

备战12月:日语能力考语音公开课专场!

日语能力考试历年真题汇总

展开剩余