沪江

这两个网络流行语用日语怎么说

Sarah 2023-03-03 10:52

现如今网络流行语更新换代之快,是不是令大家印象深刻呢?和朋友聊天的时候遇到过吗?大家都知道哪些流行语呢?如果把它们用日语来表达出来,大家知道该怎么说吗?日语口语学习的时候大家也要注意它们的意思哦!今天就来看两个吧!

01

【寄了】

这词源自网络用语GG,Good Game的缩写,主要用来在游戏结束时称赞对手游戏玩得不错,是一种比赛礼仪。不过后来逐渐画风走偏,因游戏主播的使用且其说得过于魔性,演变成了承认自己游戏失败,诸多网友会在自己即将失败或大局已定的时候说出或打出“我寄了”“寄”,来表示这一把主动认输并放弃比赛。

而“寄了”的日语说法,最简单的就是直接表示游戏失败或游戏结束的「ゲームオーバー」(game over),「負けた」(输了),或者还可以言简意赅地使用「ダメだ」来表示不行了、完蛋了的意思。

或许,还可以使用『終わりだ』『終わった』一词,来表示结束了,无法回头了的意思。(不管输赢都可以使用,原译是表示某件事情结束了。)

02

【润了】

最近风头很大的流行语,表示在感到压力很大或是遇到危险时,想要解脱或逃跑的意思。由于该词的汉语拼音“run”,和英语中跑步“run”一样,因此【润】这个字从本意(不干燥的;利益、好处)演变成了「逃跑、跑路」等意思。

想要用日语表达,可以使用「逃げる」,意思即逃跑,也有逃避责任的衍生意思。或者使用「行く」,表示去某地,暗指从现在的地方或情况下离开。

大家都了解清楚了吗?日语口语学习中如果遇到的那些问题,可以来这里告诉我们。如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。

相关热点: 日语怎么说 成人式
展开剩余