沪江

你知道水手服为什么会成为日本女生的校服吗?

佐佐家的小黄鸡译 2022-08-28 17:31

「現在のセーラー服」

“现在的水手服”

女子学生にとって制服の定番と言える「セーラー服」。その歴史をたどると、戦前から戦後にかけて日本が歩んできた時代が、歴史と共に浮かび上がってくる。

“水手服”可以说是女学生的固定制服。追溯其历史,从战前到战后日本走过的时代,与历史一同浮现出来。

「セーラー服」は、もともと1857年に英国で生まれたとされる。「セーラー(sailor)」は“船乗り”を意味する言葉。19世紀当時のイギリス海軍には、統一された制服はなく、艦長の意向で軍艦それぞれの制服が決まっていた。しかし、それでは国としての統一感がないという声も出て、海軍共通の制服を作ることになった。甲板の上で作業しやすいように、2枚の布を前後に縫い合わせたシンプルな作りにして、大きな襟をつけた。英国王室の皇太子が着たことから「可愛い」と評判になり、子供服としても人気を集めるようになった。明治時代の日本にも持ち込まれ、1872年(明治5年)、日本も英国と同じように、海軍の制服として採用した。

“水手服”原本来源于1857年的英国。“セーラー(sailor)”也就是“水手”的意思。19世纪当时的英国海军没有统一的制服,根据舰长的意向决定各自军舰的制服。但是,也有人认为这样就没有作为国家的统一感,于是着手制作海军共通的制服。为了便于在甲板上作业,将两块布前后缝合简单设计,并制作了大领子。因为英国王室的皇太子穿了以后,被评价为“可爱”,所以作为童装也很受欢迎。日本在明治时代也引进了这种服饰,1872年(明治5年),日本也和英国一样,采用其作为海军的制服。

そんな明治時代、日本の学校には、まだ制服はなかった。女子生徒は、髪は丸髷(まるまげ)や高島田に結い、着物に下駄という姿で学校に通っていた。明治も後半になると、袴(はかま)が登場したが、着物も袴も動きにくい。西洋からの情報が入りやすかった都市部の学校では、通学用に洋服を推奨するところも出始めた。

在明治时代,日本的学校还没有制服。女学生的头发梳成椭圆形发髻或高岛田式发髻,穿着和服和木屐上学。到了明治后期,袴(裙裤)出现,但是无论是穿和服还是袴都行动不便。在西方文化渗透的城市学校,也开始出现推荐穿西服上学的地方。

「ローガン先生一家」

“罗根老师一家”

愛知県名古屋市に1889年(明治22年)に開学したミッション系の女学校、金城女学校(現・金城学院)もそのひとつだった。大正時代に入った1920年(大正9年)4月、新入生に対して「用意できる人は洋服で登校するように」と着物から洋服へと方針を替えた。毎日違う服では、家庭の負担も大変だろうと考えていた時、来日していたアメリカ人教師チャールズ・ローガンさんの娘が、水兵平服を着ていた。その頃の欧米には、男の子にも女の子にも、水兵平の服を着せる流行があった。

1889年(明治22年)在爱知县名古屋市开设的教会系女子学校金城女学校(现金城学院)也是其中之一。进入大正时代的1920年(大正9年)4月,对新生表示:“有能力的人请尽可能穿西服上学。”开始从和服向西服方针转变。那时每天穿不同的衣服上学,对家庭的负担也很大,来日本的美国教师查尔斯·罗根(暂译)的女儿就穿着水兵便服。那个时候的欧美,无论是男孩还是女孩,都流行穿水兵便服。

「可愛い!これを制服にしたらどうだろうか?」

“好可爱!把这个作为制服怎么样?”

「1921年当時のセーラー服」

“1921年当时的水手服”

金城女学校の先生たちは、この洋服をひと目見て気に入った。早速、ローガン先生から娘さんの服を借りて、寸法を測ったり、型どりしたりして、新しい制服作りをスタートした。英国のセーラー服はズボン姿だったが、金城女学校はスカートを組み合わせることにした。こうして「上は水兵服、下はスカート」という新しいセーラー服が誕生した。京都の平安女学院が前の年に洋式の制服を採用していたが、こちらはワンピースだった。上下が分かれている現在のような「セーラー服」は金城女学校が日本で初めて、金城学院によると大学の研究者の論文にもその歴史が掲載されて発表された。

金城女学校的老师们一眼就看中了这件西服。马上从罗根老师那里借了他女儿的衣服,测量尺寸,制定样式,开始制作新的制服。英国水手服是穿裤子的,金城女学校决定搭配裙子。就这样,“上穿水兵服,下穿裙子”的新水手服诞生了。京都的平安女学院在前一年采用了西式制服,选择的是连衣裙。像现在这种上下分开的“水手服”在日本首次出现在金城女学校,根据金城学院述说,大学研究人员的论文中也刊登了其历史。

新しい制服は誕生したが、慣れない新入生の中には、服の前後を間違えて、さかさまに着てくる生徒もいた。このため、学校では、新しい「セーラー服」をより理解してもらおうと、父母を招いてのファッションショーを開催するなど、定着に努めた。しかし、太平洋戦争が始まると、セーラー服にも苦難の時代が訪れた。「おしゃれはぜいたく」という空気が社会にも学校にも漂い始めて、スカートは禁止された。それでも金城女学校は、スカートの代わりにモンペをはきながら、上着だけは「セーラー服」を守り続けた。同時に、紺色の襟に入っていたシンボルの白線も3本から1本に少なくなった。戦争が終わって、スカートも許されて、再び以前のような「セーラー服」に戻ったが、金城女学校は、襟のリボンは戦争中と同じ「1本のまま」と決めた。それは、戦火の中を懸命に生き抜いたことを忘れず、平和に感謝したいという強い思いからだった。金城学院のセーラー服の白線は現在も1本である。

虽然制作了新制服,但还是有不习惯的新生前后穿反,颠倒。为此,学校为了让学生更了解新的“水手服”,邀请家长举办时装秀等,努力达成共识。但是,太平洋战争一开始,水手服也迎来了苦难的时代。“时尚是奢侈”的思想开始在社会和学校飘荡,裙子被禁止。尽管如此,金城女学校还是用(日本农村妇女劳动时穿的)裤子代替裙子,但上衣继续穿“水手服”。与此同时,深蓝色领子上的标志性白线也从3条减少到了1条。战争结束后,被允许穿裙子,重新穿回了以前的“水手服”,但金城女学校决定,领子上的丝带和战争中一样“保持一条”。那是为了不忘记在战火中努力生存,对和平表示感谢。金城学院水手服的白线现在还是一条。

「戦時中のセーラー服1944年」

“战时的水手服1944年”

最近では、男女共通のブレザーやスーツの制服を採用する学校も増えてきたが、セーラー服はそれぞれの学校の歴史と共に、時代を歩んできた。「セーラー服はじめて物語」のページには、日本の文化の歩み、その確かな1ページが“青春のまばゆいきらめきと共に”刻まれている。

最近,越来越多的学校采用男女通用的西装茄克和西装制服,但水手服随着各个学校的历史一起跨越了时代。“从水手服开始的故事”的页面上,记录了日本文化的步伐,在其中一页上刻上了“与青春的耀眼闪耀一起”的记号。

翻译为沪江日语原创,未经授权禁止转载。

相关阅读推荐:超短裙重回时尚巅峰?

展开剩余