沪江

有声听读新闻:上野动物园大熊猫香香归期再度推迟

ウサギ译 2021-12-15 06:00

供日语听读学习使用,非最近新闻。

上野動物園(うえのどうぶつえん)のジャイアントパンダ·シャンシャンについて、東京都(とうきょうと)と中国側(ちゅうごくがわ)が、来月末(らいげつまつ)までの返還(へんかん)期限(きげん)を延長(えんちょう)する方向(ほうこう)で調整(ちょうせい)していることが分(わ)かりました。

东京都与中国方面协调表示,上野动物园的大熊猫香香的归期将再度推迟到下个月末。

ことし6月(ろくがつ)に4歳(よんさい)になった上野動物園(うえのどうぶつえん)のメスのジャイアントパンダ·シャンシャンは、東京都(とうきょうと)と中国野生動物保護協会(ちゅうごくやせいどうぶつほごきょうかい)との協定(きょうてい)で、当初(とうしょ)、去年(きょねん)12月(じゅうにがつ)31日(さんじゅういちにち)に返還(へんかん)される予定(よてい)でしたが、新型(しんがた)コロナウイルスの感染(かんせん)拡大(かくだい)で、返還(へんかん)期限(きげん)が2度(にど)延長(えんちょう)され、来月(らいげつ)31日(さんじゅういちにち)が期限(きげん)となっていました。

今天6月,已经4岁的上野动物园雌大熊猫香香,根据东京都与中国野生动物保护协会的协议,当初预定是要于去年12月31日归还的,但因新冠病毒扩散,归期已推迟了两次,到下个月31日为止。

都(と)の関係者(かんけいしゃ)などによりますと、シャンシャンの返還(へんかん)に向(む)けて、中国側(ちゅうごくがわ)と調整(ちょうせい)をすすめてきましたが、引(ひ)き続(つづ)き、新型(しんがた)コロナの影響(えいきょう)で航空便(こうくうびん)が限(かぎ)られていることや、北京(ペキン)オリンピックを控(ひか)えた中国側(ちゅうごくがわ)の入国(にゅうこく)規制(きせい)などもあり、返還(へんかん)期限(きげん)をさらに延長(えんちょう)する方向(ほうこう)で調整(ちょうせい)しているということです。

东京都相关人士表示,香香的归期和中国方面已经在推进调整,但由于新冠影响,航班受限,再加上因北京奥运会,中国方面的入境规则更加严格,归期只能再次推迟。

新(あら)たな期限(きげん)についても調整中(ちょうせいちゅう)だということです。

关于新的归还期限也尚在协商中。

>>>背单词啃课文之外:如何提高听力&口语?

重点词汇 :

返還[へんかん]

归还。

保護[ほご]

保护

協定[きょうてい]

协定,商定,拟订协议。

航空便[こうくうびん]

航空邮件。乘飞机前往;班机。

入国[にゅうこく]

入国,入境,进入他国。进入采邑,古代领主进入自己的领土。

規制[きせい]

规定(章则);限制,控制。

>>日语新人领取专属福利

展开剩余