供日语听读学习使用,非最近新闻。
ジャニーズWEST・小瀧望(こたき のぞむ)の主演(しゅえん)舞台(ぶたい)「検察(けんさつ)側(がわ)の証人(しょうにん)」が28日(にじゅうはちにち)、東京(とうきょう)・世田谷(せたがや)パブリックシアターで初日(しょにち)を迎(むか)えた。
8月28日,杰尼斯WEST小泷望主演的舞台剧《控方证人》在东京世田谷Public Theatre迎来的开演首日。
アガサ・クリスティの不朽(ふきゅう)の名作(めいさく)を新(しん)翻訳(ほんやく)。美青年(びせいねん)レナード(小瀧(こたき))が殺人(さつじん)容疑(ようぎ)で起訴(きそ)されることで巻(ま)き起(お)こる法廷(ほうてい)ミステリー。小瀧(こたき)は無罪(むざい)を主張(しゅちょう)するものの、不利(ふり)な状況(じょうきょう)証拠(しょうこ)や証言(しょうげん)に追(お)い詰(つ)められるレナードを、迫真(はくしん)の演技(えんぎ)で表現(ひょうげん)している。
这是阿加莎·克里斯蒂不朽名作的最新翻译,描写了俊美青年Leonard(小泷 饰演)因杀人嫌疑被起诉而掀起了一场法庭悬疑风波。虽然声称自己无罪,但被不利的间接证据和证言逼得走投无路的Leonard,小泷望以逼真的演技进行了诠释。
今作(こんさく)にかける強(つよ)い思(おも)いを「成長(せいちょう)という意識(いしき)は持(も)たずに、常(つね)に高(たか)みを目指(めざ)していく。もっと貪欲(どんよく)にっていうのが、僕(ぼく)が今(いま)できることなのかなと思(おも)います。一日(いちにち)一日(いちにち)大切(たいせつ)に作品(さくひん)に向(む)き合(あ)っていきたいです」と吐露(とろ)した。
他对于这部作品,吐露了自己强烈的想法,“不带着成长的意识,时常向着更高的目标前进。更贪婪一点,是我现在可以做到的事情。想要每一天每一天都慎重地面对作品。”
14日(じゅうよんにち)に死去(しきょ)したジャニーズ事務所(じむしょ)名誉(めいよ)会長(かいちょう)の藤島(ふじしま)メリー泰子(やすこ)さんには一度(いちど)、グループ全員(ぜんいん)でご飯(はん)に連(つ)れて行(い)ってもらったという。「天国(てんごく)でもエンタメを楽(たの)しんでいただきたいです。(本舞台(ほんぶたい)も)多分(たぶん)見(み)に来(き)てくださると思(おも)うし、全力(ぜんりょく)で最後(さいご)まで頑張(がんば)りたいと思(おも)います」と天国(てんごく)のメリーさんに誓(ちか)った。
说起8月14日去世的杰尼斯事务所名誉会长藤岛Mary泰子 ,曾有一次带全部团成员去吃过饭。他向天国的Mary会长发誓“希望她在天国也能享受娱乐,觉得她大概也会来看我这场舞台剧,我会全力拼搏到最后的。”
- 00:00 / 00:00
- 1
重点词汇 :
検察[けんさつ]
〈法〉检察。
証人[しょうにん]
证人。保人,保证人。
初日[しょにち]
首次获胜;力士连吃败仗后首次获胜。第一天。
不朽[ふきゅう]
不朽。
容疑[ようぎ]
嫌疑。
起訴[きそ]
起诉,提起公诉。
法廷[ほうてい]
法庭。
迫真[はくしん]
逼真。
貪欲[どんよく]
贪欲,贪婪。