沪江

日语口语中常用流行语汇总

2小姐 2021-07-09 14:32

想要说一口纯正地道的日语口语,就必须要先学会挂在嘴边的流行语。下面是小编给大家整理的一些常用流行语,大家可以作为学习的参考。

1.あたまにくる

这和“むかつく”一样,是"气的发昏"、"惹人生气"的意思。“あたまにくる”、“あたまにきた”都很常用。

2.あたまを下(さ)げる/あたまが下(さ)がる

这个词从字面上看是“头低下来”的意思,不过可不是说因为犯错误或害羞,而是“钦佩/佩服”的意思。比如说∶你的同学或同事-小李,在休息天也热心地去研究室做研究,让你感到钦佩时,你可以对他说“李さん、休日も实验だって。研究热心だね。あたまが下がるよ”。

3.いい颜(かお)をしない

这个词的字面翻译就是∶没有好脸色,表示不赞成的意思。含有不满的语气。比如说“我想继续上研究生,可是男朋友不赞成。用日语来表述就是“わたしは大学院まで进みたいけど、彼がいい颜をしないんだ”。

4.いまいち

表示不太满意,还差那么一点儿的意思。比如∶“昨日みた映画はいまいちだった”。就是昨天的电影不像传说的那么好、不太值得看的意思。

5.いらいらする

“いらいらする”是形容人因为焦急而坐立不安的样子。当看见某人为了什么事情著急时,你可以问他“いらいらしてどうしたんですか”。

6.うける

“うける”本身是“接受”的意思。但是如果你常常跟日本年轻人在一起,你会发现当你说了一件非常可笑的事时,他们会大笑著说“あ、うける!”。这里的“うける”简单点说就是“逗死我了”的意思,往深里说一些就是“我接受你的幽默感,你真逗”的意思。不管怎么理解,当你被逗著了,你就可以说“うける”,比“おもしろかった”时髦得多啦。

7.うそ~

原意为“谎言”,但现在多用于“そうですか、それはおどろいた”的场合。那翻译成汉语就是"是不是真的?"、"真难以致信"的意思了。这和“マジで?マジ?”的语感基本相同,但“うそ~”多含比较惊讶的成分。

8.うまくいってる?

“うまい”在这里是"顺利"的意思。那这句话就是“**进行得顺利吗?”的意思。比如说“彼女とうまくいってる?”就译为“和女友相处得好么?”:“仕事はうまくいってる?”就是“工作顺利吗?”的意思。“いってる”就是“いっている”,在口语中“~ている”经常省略为“~てる”。

9.うるさい

“少罗唆!”当你厌倦了旁边的人总是对你夸夸其谈,你就毫不客气冲他说“うるさい!”如果是你的好友,相信你会被他暴打一顿的。“うるさい”的本意是吵闹的意思,但是现在它的用法变得非常灵活,说一个人总是罗罗嗦嗦可以用它,夜里邻居大声唱歌你也可以冲窗外叫一声“うるせ!”-这样叫的话,你就像黑社会了。

10.おごる

“请客”的意思。“今日は先辈がおごってやる!ぱ—っとカラオケにいくぞ!”这是在公司的前辈请客时经常说的话。“おごるよ”就是“我请客”的意思。其实日本人很少“おごる”的,因为“割り勘”比较盛行,别忘了,被请之后要说“今日はごちそうさまでした、ありがとうございました”。一般第二天上班的时候也要说一声,昨日、どうもありがとう。

11.おしゃれ

“おしゃれ”是好打扮、爱漂亮的意思。但是说某某人おしゃれ,并不是讽刺她臭美,而是说她很注意自己的装束,打扮得很入时。所以被人说“おしゃれ”的话,可以在心里美上一阵。公司的同事出差去上海,回来后对我说“上海の人はおしゃれね、日本人とあまりかわらないね!”她这是在夸上海人打扮得很时髦,同时也没忘掉捧自己国家几句。

12.おせっかいをやく

中文意思的解释可以说成“多管闲事/爱多事”等。在语气中含有批判的意味。比如别人劝告或批评“不要管朋友的恋爱问题的闲事”就可以说“友だちの恋爱问题におせっかいをやくのはやめろよ”。

13.おひさ

“お久しぶりです(おひさしぶりです)”是汉语的"好久不见、久违、时隔好久"的意思。“あの店は久しぶりです”、“久しぶりにあの店に行きました”,这时要译为"好久没去那家店了。"如果嫌这句话太长?那就来记这个:“おひさ-”(さ音最好拉长。)很流行的噢!可是千万不要对长辈说,而要在好朋友之间使用。尤其年青人使用会显得很俏皮。

14.お大事に

呵呵呵,这是我最近经常听到的的一句话。意思是∶多保重身体呀!此话一般是对生病的人说的。如果只是“大事”(做名词时)那么就是“大事,要紧,严重”的意思。你周围若有人感冒或生病,别忘跟他说上一句∶“お大事に!”以示关心。

15.お手(て)上(あ)げ

中文意思是“束手无策/毫无办法”等。

16.お元气ですか?(げんき)

“元气”就是"你好吗?""身体好吗?"的意思,要注意“气”字的日文写法和中文写法是不同的当遇见了好久不见的朋友,就可以用“お久しぶりです。お元气ですか。”来打招呼,这样说非常地道哦!“お元气ですか。”在写信时也常用。如果是好朋友就可以直接说∶"げんき?"但是要注意,每天见面的人之间是不说的。

17.カキコ

“カキコ”是“かきこみ”的简写。用汉语是“贴子,留言”的意思。那贴贴子或留言用日语就是“カキコする”。“昨日勇き出して日本语でカキコしてみた。”“昨天鼓起勇气用日语贴了贴子。

18.かちんとくる

中文解释可以说成“(因受刺激)而发怒/生气”等比如“即使是部长也因为记者们失礼的提问而(受刺激)生气/发怒了吧。”的日语译文可以说成“大臣も、记者たちの失礼な质问にはかちんときたようだ。”

19.かってにしろ

“随你便!”如果对对方不耐烦时,可以说这句话,就是“随你的便吧!你爱怎么做就怎么做!”的意思啦。“かってにしろ!”有点凶,厉害的口气,所以最好不要随便用。男朋友嫌我不学习,对我说“これからかってにしろ!”这就是要跟我分手的意思。

20.きしょい

用日语解释是“きもちわるい、きしょくわるい”的意思,也就是说精神上剧恶心啦。比如说某个女孩子化装或打扮过度,搞得五颜六色的使人产生恶心、厌恶的感觉,那弄不好就会被说成“あの女きしょい”。和きもい的感觉差不多。

21.きまり恶(わる)い

中文意思是“不好意思”。比如说“山本,昨天喝的撒酒疯了吧。”“啊,真不好意思…”的日语表现方法就可以说“山本君、昨日饮んで暴れただろ”“ええ、きまりわるくて…”。

22.きもい

这是“きもちわるい”的省略语,就是“不舒畅、不愉快”的意思。现在的日本年轻人经常使用很多省略后的前卫词,现在如果你看见他们皱著眉头说“きもい”,就明白他们的心情了吧。

23.ギャル

这又是一个外来语,就是“女孩”的意思。日本很多流行语都是女子高生(じょしこうせい,明白吧?就是高中女生的意思)发明的,而这群女子高生也经常被称为“ギャルズ”。如果没有记错的话,“ギャル”应该是英语的“gal”,而英语的“girl”则经常被日本人发音成“ガ—ル”。日语有它自己的发音特点,大多数的英语外来语都是依照罗马字发音来读的,所以很多人说日本人的英语发音实在很糟糕。也确实发现这一点,但当中也有说的好的,那几乎是留过学的日本人的发音。

24.キレる

简单说就是“生气”。比如说“彼のえらそうなことばで、佐藤さんはキレた。”“因为他得意忘形的言词佐藤生气了。”“彼の振る舞いで、佐藤さんブチキレ!”“他的行为使佐藤火山爆发。”后者当中的“ブチキレる”是“キレる”的强调。这句话现在非常流行。

25.けち

查字典的话,“けち”有很多解释,比如“小气,卑鄙,简陋,不值一文,不吉利”等等。但是“けち”用来形容人小气或者吝啬的时候最多。前几天日本的电视放映世界上最“けちな社长”,其中日本社长还是首屈一指,呵呵。有一个日本公司的老板连记事用的便笺都要求秘书去邮局要,而不许买。令人吃惊的是,那个秘书竟然跟了那个けちな社长35年之久!节目中秘书憨厚的说“わたしもけちになりました”。

以上就是小编给大家整理的日语常用流行语,希望可以给大家在学习的时候带来帮助。

展开剩余