沪江

日语敬语:否定疑问句更能表达敬意?

沪江日语教研 2019-10-18 06:30

前两天,有小伙伴问“经常看到「~くださいませんか」「~ていただけませんか」这样的表达,为何敬语中有好多否定疑问句?”。这里找到了一些相关解释,分享给大家,希望对大家的学习有所帮助。

所谓否定疑问句,是指句子的最后以否定疑问的形式出现。首先请大家观察以下这两个很常见的句子:

①少々お待ちください。/请稍等。
②少々お待ちいただけませんか?/能请您稍等片刻吗?

通过对比,我们不难发现,第②句比第①句的敬意程度高,给人感觉更加谦和。那为何会产生这样的效果呢?

第①句使用的是尊敬语句型「お~ください」, 第②句使用的是谦让语句型「お~いただく」的否定疑问形。像第①句那样直接使用尊敬语也能表达敬意,但像第②句那样同时使用自谦语和否定疑问形的话表达敬意度更高。这是因为疑问句给了听话者选择的机会,体现了说话者对听话者的关切,提高了敬意度。再加上使用否定形,表现出说话者可以接受听话者对自己的话语、行为予以否定的姿态,产生了说话者退后一步自我节制的谦和语法功能,这一功能同谦让语“降低主语地位”的初衷是相同的。通过以上内容,在既可以使用尊敬语系列「くれる」也可以使用谦让语系列「くださる」的情况下,多选择后者。其根由是谦让语系列的「くださる」和说话者的心情相吻合。

再来看看下面几组句子,是不是第二句更尊敬一些。

少々お待ちくださいませんか?
少々お待ちいただけませんか?

課長、少々私の話を聞いてください。
課長、少々私の話を聞いていただけませんか?

禁煙にご協力ください。
禁煙にご協力願えませんか。

試しに、この化粧品をちょっと付けてみてください。
試しに、この化粧品をちょっと付けてご覧になりませんか?

想查看更多日语学习文章可扫下方二维码关注沪江日语教研↓

本内容为沪江日语教研原创,未经授权严禁转载。

相关阅读推荐:「ダメ人間」的「ダメ」是什么意思?

展开剩余