沪江

【关西人交往说明书】之七:你可别全信!

kyon译 2010-11-05 09:53

幽默风趣是关西人,热情爽朗是关西人,能言会道是关西人。你能不能融入到关西人特有的气场中去,那就要看你有没有“察言观色、善于分析”的本事了。这回让我们一起探讨一下,关西人在说话上有什么特色吧!

関西の方々は、大概の方は10の話を12ぐらいに膨らませて話をされます。その為いちいち真面目に聞いていると「この人は大変な人生を送ってきたんだぁ」と思うかもしれませんが、9割方そんな奴はいません!(爆)

关西人会把大概10句就能说完的事情能加工到12句说给你听。因此,如果你每句都认真去听,大概会有一种“这个人的人生真是牛X啊”的感慨吧,不过这里面有9成都是夸大的!(爆)

しかし、ここで重要なのは膨らませて話しているだけであって決して「嘘」では無いということです。そう、おもしろおかしくするために自分の経験談を多少脚色して話しているだけなのです。(笑)関西の方は「胡散臭そうな顔」には敏感です。そんな顔して聞いていると信頼を無くすことになるかもしれないので気をつけましょう。関西人に嘘つきは少ないです・・・多分(ボソッ)
まちがっても森田一義風に「そんな奴はいなぁい!」とか突っ込むのはやめましょう。(謎)とりあえず危険です。

不过,这里有一点重要的是,他们只是把事情说得更夸张,但绝不是“骗人”。没错,他们为了趣味性和娱乐性会把自己的经历做些润色加工,不过也仅此而已。(笑)关西人对于“可疑的面孔”很敏感。如果你在听的时候摆出这副面孔,可能会失去对方的信任,这点要注意。关西人很少撒谎…大概吧(嘟囔)即使说错了也不要像森田一义(搞笑艺人)那样吐槽“哪儿有那种人啊!”(谜)总之很危险。

喜欢这个节目吗?

展开剩余