《月之恋人》台词节选:
蓮介に急接近するシュウメイに焦る柚月は、蓮介の前にやってくる。
「これに、何が入ってると思う?」デジカメを見せる柚月。
「・・・あ。上海パンダ?」と蓮介。
「あなたと、あの女がキスしてる写真!」
「・・・」
「どうなのよ。社長と専属モデルがキスしてるだなんて。写真誌のいいネタになっちゃうと思うんだけどなぁ。これ、渡して欲しかったら、デートして。」
「・・・」
シュウメイの楽屋
「どうだった?蓮さんとのキス。」と風見(松田翔太)。
「何で知ってるの?」
「本当なんだー。」
「・・・あの人、私を、裏切った。工場のみんな、助けてくれなかった。だから、私、あの人の心を、奪って、捨ててやる。」
「出来るかな、そんなこと。」
「・・・」
真絵美と話していた蓮介を楽屋に引っ張り込むシュウメイ。
「何?」
「葉月さん、下の名前、何?」
「蓮介。」
「・・・蓮介・・・言いにくい。蓮、でいいか?」
「何でもいいよ。」
「蓮。」自分の鼻を蓮介の鼻にくっつけるシュウメイ。蓮介がキスしようとすると、顔を離す。
「私と、結婚するか?」
「・・・結婚?」
「うん。そう。でなければ、この続き、ナ・シ。」
「・・・結婚。」突然笑い出す蓮介。
「何がおかしいですか?」
「ううん。」
日语台词解读:
●写真誌のいいネタになっちゃうと思うんだけどなぁ。
“我想这一定能成为狗仔报的头条”,ネタ,指的是新闻等的素材、话题,一般用于娱乐版的话可以说是八卦;看样子柚月是狠下心将她的爱情进行到底了,哪怕是威逼利诱也要让莲介和她约会,不过这样还能称作约会吗?
●あの人、私を、裏切った。
“那个人欺骗了我”,裏切る,背叛、辜负的意思,比如:味方を裏切り敵に投ずる/叛变投敌;秀美经历了莲介利用其美色陪酒一事,再加上莲介并没有按照承诺让以前工场的工人继续工作,这也就使得秀美拼命努力工作来伺机报复。
●だから、私、あの人の心を、奪って、捨ててやる。
“所以我要将他的心据为己有,再狠狠地抛弃”, 奪う,掠夺、剥夺,还有迷人的意思,如:魂を奪う/销魂;女人一旦发狠起来,是丝毫不逊于男人的,所以千万不要把女人逼急了,要不下场真的会比较惨啊!
●でなければ、この続き、ナ・シ。
“要是不结的话,我们就不再继续”,なし是ない的古语形式,でなければ前面省略了“結婚”;怎么都觉得风见说得对啊,极度怀疑秀美能不能做出报复的事情来,不过也许报复莲介最好的办法就是和他结婚也说不定呢!