沪江

【热播日剧月之恋人】初次邂逅

love飞解析 2010-05-14 06:00


《月之恋人》台词节选:

「お願いしまーす。」と蓮介。

「では報告書にありますとおり、今回の工場の買収は、100%中国の法に乗っ取ったもので、仮に裁判になったとしても、何ら我が社が、不利益を被ることは、impossible、絶対にありません。しかも、工員たちは、我々の事情説明に、一切聞く耳を持たず、一方的に座り込みを断行しました。現在、倉庫の建設が遅延したことに対して、損害訴訟を弁護士と相談しているところです。終わります。That's it!以上です。」と社員(川平慈英)。

「確かに書類上はクリアできてますね。ですが、このままだと業務に支障が出る可能性があるので工場のばらしは予定通りやって下さい。」と蓮介。

「はい?予定通りと言いますと?」

「上海店のオープンも迫っていますし、一日も遅れること出来ませんから。」

「ですが、工員たちは立て篭もったままですが、」と雉畑藤吾(渡辺いっけい)。

「それから?岡さんは日本に戻ってもらって結構です。人事から連絡が行くまで自宅で待機していて下さい。」

「はぁ?」

「風見、次。」

「はい。キャンペーンのイメージモデルに、」

「どういうことですか?先ほどは我々に落ち度はないと。」

「あなたの役目は誰にも文句を言われない形で買収を進めることでしたよね。」

「…」

「お疲れ様でした。」

「あの、お言葉ですが…」と雉畑。右手をクルクル回し、先に進めろと合図する蓮介。

「候補は上がっているもののまだ決定に至っていません。週末に、蓮さんにも、最終オーディションに参加してもらって早急に決めたいと思います。」と風見。

騒然とする工場を訪れた蓮介は、水溜りの前にしゃがむリュウ・シュウメイと出会う。シュウメイは水溜りに指をつけて出来る波紋を見つめていた。

「きったね。」思わず呟く蓮介。

『そこ危ないよ』シュウメイが忠告する。

「…」

『危ないってば』

「…」

蓮介の携帯が鳴り、彼が日本語で話し始めると、シュウメイは彼の側に寄ってくる。

「おい、キサマ、日本人でありますか?」指を差しながらそう声を掛けるシュウメイ。

「キサマ?日本語喋れるの?」

「私、日本語、3年勉強しております。」

「…」

「私の先生、昔、昔、通訳しておりました。」

「いくつの先生だよ。」

「うーん、97。」

「なるほど。」

「キサマ、観光客でありますか?」

「そうです。」

「工場、潰れました。日本人、買いました。ここ、危ないよ。中国人、怒ってるよ。」

「あっ、そうなの。」

「私、大丈夫。レゴリス、嫌い。でも、日本、好き。」

「…」

「私帰還します。だからキサマ、帰れ。」シュウメイは敬礼しながらそう言うと、その場を立ち去る。

「…」

台词解析:

●不利益を被ることは、impossible。絶対にありません。

“蒙受损失是绝对不可能的”,被る【こうむる】,指蒙受,招致,可以指不幸损失等,还可以说“おかげを被る”,承蒙关照等。

impossible,英语词汇,指不可能,可见日本人是多么爱用外来语,后面再重复一句,来加强这不可能性。这也印证了日本企业利益至上的原则。

●確かに書類上はクリアできてますね。

クリア,原本クリアー,有长音的,指清除、归零,这儿在口语当中就简化了。这话意思是“确实单从文件上来说是无懈可击的”。

●どういうことですか?先ほどは我々に落ち度はないと。

“怎么回事?刚才你还说我们做的无懈可击”。落ち度,指过错,过失,落ち度はない/没有过错。刚才被夸时还洋洋得意的,现在一句话就回家待命了,由此凸现出了木村饰演的这位年轻社长工作上的才华,做事还真是干净利落。

●『危ないってば

“我说危险”。てば,助词,体言や種々の語に付いて話題を提示する。…といえば,提示话题,相当于といえば。注意这都是这样的括号『』,这是林志林饰演的秀梅出场,说的是汉语。

展开剩余