沪江

意语俚语:Puntare il dito

2016-09-29 12:09

今天的意语俚语板块,小编为大家带来的是在中文和意大利语中都常用的“指指点点”~


Puntare il dito/l'indice 指指点点,告发
词汇解析:
puntare[v.] 指向
indice[s.m.] 食指
Puntare il dito/l'indice è una locuzione che figurativamente indica un atto di accusa suggerendo un'avvenuta scorrettezza. La frase vuol dire insinuare con veemenza quando qualcuno ha commesso qualcosa di sbagliato, significa attribuire una colpa, indicare una certa persona come il colpevole.
Puntare il dito/l'indice这个短语表示告发一件不正确的事情。这句话意思是,当有人做了错事时,强烈影射他,把错误归咎于他,说明谁是罪魁祸首。

Ad esempio, possiamo dire: Sebbene la polizia non avesse l'identikit del rapinatore, non ha esitato a puntare il dito contro un giovane di 27 anni di cui non sono state fornite le generalità.
比如,我们可以说:虽然警方没有强盗的画像,但也马上确定了嫌疑对象,一名身份不明的27岁男子。

Estendere un l'indice della mano contro qualcuno come per indicarlo a tutti i presenti, è da sempre considerato un gesto molto scortese, probabilmente perché il gesto ricorda la canna di un'arma da fuoco e quindi associato a sentimenti di collera e di offesa. Nell’uso comune, inoltre, enfatizza l'autorità di una persona, il suo potere, oppure ha la funzione semplicemente di indicare qualcosa di specifico.
对着某人伸出食指,将其当着所有在场人的面指出来,一直被认为是一个非常不礼貌的手势,大概是因为这个姿势让人联想到枪支的枪管,因此它被和愤怒以及冒犯联系起来。在通常用法中,这也强调一个人的权威,他的权力,或是简单地表示一些特定的东西。

举例:
Esempio 1:
Scontenti dei servizi scadenti offerti dell'Hotel Central e dal trattamento burbero riservatogli dal personale, il gruppo di 35 turisti giapponesi ha puntato il dito sulla loro agenzia viaggi e hanno richiesto subito il rimborso dei soldi spesi per l'alloggio.
不满中央酒店的服务以及工作人员的不友好对待,这个35人的日本旅行团已经向他们的旅行社发出抗议,并立即要求退回住宿费用。

Esempio 2:
A puntare questa volta l'indice contro il Presidente del Consiglio, sono stati tutti i maggiori quotidiani nazionali, che si sono lamentati di una riforma scolastica poco idonea alle esigente degli studenti e degli insegnanti.
这次全国各大报刊都在指责总理,他们抱怨,教育改革并不适应学生和教师的需求。

Esempio 3:
Successivamente alla strage di Nizza del 2016, il quotidiano "Liberation" ha puntato il dito contro il sistema di sicurezza francese, scrivendo pubblicamente che ci sono state "falle evidenti".
2016年尼斯的惨案发生后,"解放报"公开指出,法国安保体系存在"明显的漏洞。"

展开剩余