沪江

这样的室友你还想留着过年?

Caterinetta 2019-09-16 16:42

奇葩室友千千万,什么万年不洗澡的,特别喜欢用你的东西自己却不买的,你在睡觉的时候声音也无比大的,感觉遇到奇葩室友已经成了生活中的必经之路了,也算是个宝贵的经历吧,毕竟这样的经历真的是很磨练人的心智。那意大利人最受不了什么样子的室友呢?或者说,你们要是为了锻炼意大利语口语,想和意大利人一起住的话,可能会碰到什么样子的室友呢?

Chi non ha mai odiato, anche solo per una volta, il proprio coinquilino? Probabilmente più volte vi sarete immaginati scene di omicidi degne di CSI e avrete messo in pratica tecniche di respirazione ed autocontrollo sconosciute persino ai maestri yoga più sapienti del mondo.
谁没有讨厌过,哪怕只有一次,自己的室友呢?可能很多时候你们都会在脑子里想象CSI的谋杀场景,或许你们还去学习了呼吸和控制自己情绪的技巧,甚至是去请教了世界上最优秀的瑜伽大师。


Ma non facciamo di tutta l’erba un fascio: ci sono e ci saranno anche coinquilini speciali, con i quali si instaura un bellissimo rapporto di amicizia duraturo. Gli screzi ci saranno sempre, dopo tutto la convivenza, specie con gente sconosciuta, è sempre difficile.
当然我们也不能太片面了:也有一些比较特殊的室友,你们之间可以拥有非常坚固的友谊。争执还是不可避免地,毕竟和一个陌生人一起居住生活,肯定不会简单。

Ma fra tutti e più di tutti ci sono dei comportamenti che proprio non riuscite a mandar giù. Quando vi capitano certi coinquilini non vi rimane altro che preparare le valigie e cercare un’altra sistemazione. Ecco di seguito 5 comportamenti/ campanelli d’allarme che vi fanno capire che la convivenza con il vostro coinquilino è giunta ormai al termine.
但是呢,有一些行为是真的让人无法咽下这口气。当发生这些事情的时候,你们也是别无选择只能打包走人,另寻出路。这边就是5种行为/警钟,让你知道你们的室友关系要走到尽头了。

1) Quando vi ritrovate a convivere con la ragazza del vostro coinquilino.  当你们要和室友的女友一起居住。
Vi è mai capitato che il vostro coinquilino portasse a casa la propria fidanzata dicendo: “è solo per qualche giorno!”, ma dopo un mese lei non se n’è ancora andata e in più è come fosse diventata casa loro? Convivono, mangiano assieme e voi siete lì che reggete il famoso e mai invidiato candelabro, dormono assieme ovviamente. Siete voi ad esser diventati gli ospiti. La vostra casa, non è più vostra. Sono ovunque, non lavorano, non studiano, sono sempre e costantemente in casa. Le cose sono due: o se ne vanno loro e ve ne andate voi. Mentre decidete, ricordatevi che ormai le cose in casa si decidono in tre non più in due. Sarete sempre in minoranza, due contro uno.
你们有没有碰到过这种事情,室友把女友带回家然后说:“她就过来住几天!”,然后过了一个月她还留在这里,感觉已经俨然变成他们的家了?他们一起住,一起吃饭,一起睡觉,然后你们就变成了巨大的电灯泡。结果你们就变得像是这个家里的客人一样了,你们的家不再是你们的了。他们无处不在,不工作不学习,他们一直一直都待在家里。这种情况就只有两种选择了:要么他们走,要么你们走。在你们做决定的时候要记得,这个家里的事情是三个人共同决定的,不是只有他们两决定的,但你们一直都会是少数,二对一的局面。

2) Non pulisce mai / Maniaco dell’ordine.  室友永远不打扫卫生/有整理癖。
Si, entrambe le abitudini comportamentali fanno saltare ai nervi. Iniziamo con colui che non pulisce mai. Cioè quel coinquilino che mangia e lascia i piatti nel lavandino per giorni e giorni. Quello che non va mai a buttare i sacchi di immondizia, così che tu possa fare amicizia con un nuovo ecosistema sorto al posto dell’umido quando torni a casa dalle vacanze natalizie.
是的,不管是哪种习惯都是会让人抓狂的。我们先来说说那些永远不打扫卫生的。这种室友就是吃好饭然后从来不洗碗,一天一天的碗碟都累积在水斗里,他们从来都不去倒垃圾,所以你要是圣诞节回家了一次再回来的时候,你的面前就是个全新的潮湿的生态系统。

Ma anche il maniaco dell’ordine non è da meno. La casa risplenderà quasi come fosse casa di vostra madre. Profumata e a prova di germi. Ma vogliamo parlare della dispensa ordinata per date di scadenza e per colore? In bagno è tutto classificato in base a cosa usate più spesso e cosa no, in fila e per colore. Ma l’apice arriva quando tornate a casa dopo una giornata stressante, stancante e interminabile passata all’università e vi tocca aspettare mezz’ora al gelo perché il pavimento deve ancora asciugarsi. Siete sicuri di non voler cambiare casa?!?
当然那些有整理癖的室友也不赖。家里真的闪闪发光,不知道的还以为是你们妈妈的家呢。香香的,连细菌都要快没有了。还有那些橱柜里的东西,全被按照保质期和颜色整理了?在厕所里面,要按照东西的使用频率以及颜色整理,要排成一条直线。最绝的是,当你从大学里面回来很疲惫很头秃的时候,被迫要在寒冷的门外等待半个小时,只是因为家里的地板还没干?你们真的确定这样的室友还要留着嘛?!

3) Quando il coinquilino spende e spande perché tanto i soldi sono suoi ma si ricorda perfettamente che la bolletta si divide.
当你的室友尽情挥霍因为他的钱他做决定,但是却记得水电煤账单要两个人平分的时候。

In questo caso noterete che quando fuori casa ci sono -10°, il vostro coinquilino vive dentro casa in mutande. Magrino e freddoloso, in genere va in giro d’inverno con 18 maglie, piumino, doppio pantalone, guanti e sciarpa fino a coprirsi gli occhi, ma appena mette piede in casa ecco la trasformazione. Si denuda quasi completamente. Maglietta a maniche corte e pantaloncini come fosse alle Hawaii e chiaramente, per non avere eccessivamente freddo, spara la temperatura interna a 25°.
这种情况下,你们会发现室外零下十度,你们的室友确在室内只穿三角裤。外面非常寒冷,室友要穿18件毛衣,羽绒服,两条裤子,手套围巾把身体全部都盖住只留下眼睛,但是当他一只脚刚刚踏进室内的时候,神奇的事情就发生了。他基本上衣服全部都脱光只剩下短袖T恤以及短裤,不知道的还以为他在夏威夷度假呢,当然为了一点都不冷,他会把暖气直接开到25度。

Dopo circa un mesetto, qualcuno della fornitura del gas vi chiama per allarmarvi comunicandovi che forse avete una perdita di gas o altrimenti di stare attenti perché per la prossima bolletta, forse, dovrete fare un mutuo. In fondo si parla solo di quei 1000€ euro di bolletta…
一个月以后,煤气公司的人大概会来跟你们说,你们可能煤气漏的,不然的话你们需要注意一下了,因为这个账单下来可能你们要去贷款才能支付得起。其实也就是1000欧的煤气费吧。

Ma non è finita qui, se pensate che finito l’inverno la pace sia ristabilita vi sbagliate di grosso. Questo tipo di coinquilino, in genere, ama una casa ben illuminata, luci accese ovunque e ovviamente non disdegna una bella doccia bollente di un’oretta circa, soprattutto dopo una giornata trascorsa all’università, quindi ogni giorno. Insomma se non vi colpisce un infarto quando arrivano le bollette forse è arrivata l’ora di cercare un nuovo appartamento.
这还不是结尾,要是你们以为冬天结束他就消停了,那你们就是大错特错。这样的室友一般都喜欢敞亮的房价,所有的灯都要开着,当然还喜欢在一天疲惫的大学生活过后,洗一个多小时的热水澡,也就是每天都洗的意思。总而言之要是你们不想看到账单的时候突然血管梗死,那就快点找个新公寓吧。

4) Quando il vostro coinquilino fa festa tutto l’anno.  当你的室友一年365天都在办派对。
Il tipico festaiolo. Avete trovato il classico coinquilino che una volta messo piede fuori casa dei suoi genitori, un senso di libertà gli pervade l’anima e sente di avere il mondo nelle sue mani. Pensa che ormai non lo fermerà più nessuno, ora si che può vivere la vita che ha sempre sognato. Party all night long!
典型的狂欢者,这就是那种从父母家刚走出来,就有了一种自由感弥漫到全身,感觉世界都在他手里了的室友。他们感觉现在反正没人能阻止他了,于是就开始了他一直都想拥有的生活,彻夜狂欢!

Alle tre di notte vi capita di sentire dei rumori molesti in casa, vi alzate con una tachicardia in corso e brandendo una mazza da baseball vi dirigete verso l’ingresso. Accendete le luci, e trovate vari oggetti in terra. Alla domanda “c’è qualcuno?” sentite provenire un gemito dal bagno. Ed è proprio lì che troverete il vostro coinquilino mentre sta vomitando l’anima festaiola che è in lui, biascicando parole di scuse.
凌晨三点你们在家里听到奇怪的声音,然后你们心怦怦直跳,拿起棒球棍然后走向出口,打开灯,然后看到地上很多东西。问道:“有人么?”于是听到来自厕所的呜咽声,就发现你们的室友在厕所快把灵魂给吐出来了,然后还含糊的向你道歉。

Questo coinquilino porta sempre a casa gente su gente perché, grazie al suo carattere espansivo, conosce mezza università fra un aperitivo e l’altro. Io direi che fra un drink e un brindisi è giunta anche l’ora di iniziare a fare le valigie: sue o vostre poco importa.
这种室友可以往家里带无数的人,因为他们开放的性格,以至于半个大学的人他们都认识。我觉得,你们喝杯酒说点祝酒词就可以打包走人了:不管是他走也好,你们走也好。

5) Quando a pagare siete sempre voi.  永远都是你们掏钱的时候。
Diciamo che nessuno oggi giorno naviga nell’oro, è vero, ma vi è sempre piaciuto offrire una bevuta al vostro coinquilino. Ci sta. Se però vi trovate nella situazione in cui non riuscite proprio a ricordare quando è stata l’ultima volta che vi ha offerto qualcosa, allora c’è qualcosa che non va. In genere le frasi che destano i primi sospetti sono del tipo “ho dimenticato i soldi a casa”, oppure “sono al verde, i miei ancora non mi ricaricano”.
现在没人是富可敌国的,但是都喜欢请自己的室友喝杯小酒,这不是什么问题,但是你们要是已经想不起来他最后一次请你们是什么时候了,那这就不对了。一般他们都会说“我把钱包忘在家里了”,或者“我没钱了,这个月我爸妈还没给我钱”。

Dopo mesi che i suoi non gli ricaricano i soldi e mesi di dimenticanze varie, fatevi due conti. Ma ancora non è detto che per questo la vostra convivenza sia arrivata al capolinea. Anzi, vi direte che basta non uscire più assieme e non offrirgli più nulla. Giusto. Ma le cose potrebbero aggravarsi. Magari con la scusa che i suoi ancora non gli ricaricano i soldi comincerà a procrastinare per pagare la spesa condivisa in casa. Del tipo “ancora 10 giorni e ti renderò i soldi, promesso”. Sono passati mesi e con i soldi che il vostro coinquilino vi deve iniziate a fantasticare di spenderli per un viaggio esotico alle Maldive. Se fosse così, smettete immediatamente di sognare ad occhi aperti. Fatevi restituite i soldi e cambiate di corsa casa.
几个月以后他的父母还是不给钱,然后永远记不得带钱包,那你们就要好好思考一下了。但也不是说因为这样,你们的室友关系就要走到尽头了。你们可以直接不再一起出去了然后不请客了。对的,但是事情会变得越来越严重的,可能他的父母一直不给他打钱,然后就开始晚交那些你们要一起承担的费用。还会说“十天以后我就把钱还给你,我保证。”。然后很多月过去了,你们就幻想这些钱是用来去马尔代夫度假了的。要是这样的话,马上停止你的白日梦,让他还钱然后立马搬家吧。

这些奇葩室友,不知道你们有没有遇到过呢?或许,你们有没有遇到比这些还要更生猛的室友呢?😂祝愿大家都能遇到最优秀的意大利室友~

相关热点: 近期热文 意语俚语
展开剩余