沪江

意大利小哥哥小姐姐为你解答5大“意大利人为什么这么做?”

Caterinetta 2019-04-04 18:07

我们中国人和意大利人在习惯上真的有很多不同,每次看到的时候,是不是都会心生疑惑:欸?他车里音乐怎么开这么响,大地都颤抖了?欸?他早上刚喝过咖啡怎么刚吃完午饭又要喝了?欸?…小编的意大利朋友们在繁忙的大学生活中抽出时间,为大家揭晓谜底啦!

1. Perché gli italiani ascoltano musica ad alto volume in macchina?
为什么意大利人车内的音乐总是响彻天际?

Raffaele: Perché ci piace cantare, no? E quindi, alziamo il volume della radio così possiamo cantare e nessuno ci sente e magari con la finestra aperta e il volume alto, si sente figo.
Raffaele:因为我们喜欢唱歌啊,所以把音乐声调到很高就可以尽情放声歌唱,不用担心被别人听到。也或许是开着窗户,音乐很响,让人感觉很酷。

Maria Sara: Quando si vedono persone con la musica alta sono quasi sempre gruppi di ragazzi che lo fanno per divertimento, poi chiaramente c'è anche qualcuno che ama ascoltare musica ad alto volume solo per il piacere di ascoltarla e rilassarsi magari.
Maria Sara:那些把音乐开的很响的人一般都是一群为了好玩才这么干的年轻人,当然也有一些就是喜欢把音乐声调很大了听的人(实名任性√),可能有助于放松身心

Alessandra: Sinceramente non so, da qualche anno addirittura è reato ascoltare musica troppo alta! Una delle cause potrebbe essere secondo me la volontà di distrarsi, anche se non so come mai sia necessario l'alto volume.... (distrarsi dai propri pensieri...? AHAHAHA)
Alessandra:老实讲我不是很清楚,有几年甚至把车内音乐开太响是违法的。他们这样做的原因我觉得可能是想要让自己分心(从自己的思绪中分心...?),虽然我也不知道为什么要用这么响的音乐。(这个小姐姐思路清奇,是个人才😂)

2. Perché gli italiani bevono caffè ogni giorno in ogni caso? 
为什么意大利人一天到晚都要喝咖啡?

Raffaele: Perché, in pratica, per gli italiani subito dopo la pizza c‘è il caffe, c’è il caffè come lo puoi bere in ogni momento, è una bevanda che unisce le persone perché’ se è stanco e ha bisogno di un caffè, “prendi un caffè “oppure se un tuo amico è triste, allora cosa fai? “dai, ti offro un caffe! Vieni, andiamo a fare delle chiacchiere.” Quindi, “andiamo a prenderci un caffe“ unisce le persone。
Raffaele:因为一般意大利人在披萨之后马上就会喝咖啡,而咖啡嘛,就是时时刻刻都可以喝的东西。咖啡其实还有个作用就是能把人们聚在一起,因为比如说要是一个人累了,需要来杯士力架咖啡,“欸!来喝杯咖啡吧“。或者要是你的一个朋友有小情绪了不开心,那怎么办呢?”来吧!我请你喝咖啡,顺便聊聊人生“。所以”我们一起去喝杯咖啡吧“这句话,是撩妹神器交友神器啊。

Alessandra: Perché è come una tradizione da noi, è considerato come un momento breve di pausa (per esempio a lavoro) e proprio per questo vedi poco spesso bere i caffè americani (quelli con tanto latte tipici dell'America) perché ci vorrebbe troppo tempo a berlo ahaha. Inoltre il caffè espresso è pur sempre caffè e la caffeina crea dipendenza. 😂
Alessandra:因为这其实对于我们而言也算是一种传统啦,咖啡就代表短暂的休息时间(比如在被工作压的喘不过气的时候),这也是为什么很少意大利人会喝美式咖啡(那种里面加了很多很多奶的咖啡),因为太多了,喝完它太耗时间了哈哈哈哈哈哈哈。而且浓缩咖啡毕竟是咖啡嘛,咖啡因是会上瘾的啦~

3. Perché gli italiani portano occhiali da sole anche quando non c’è il sole?
为什么意大利人在没有阳光的时候也要戴墨镜?

Raffaele: Perché si sentono fighi, anche quando non lo sono.
Raffaele:因为他们觉得自己超级酷啊,哪怕他们其实一点也不酷。

Maria Sara: è una sorta di moda che secondo alcuni ragazzi rende fighi ma secondo la maggior parte delle persone è solo una cosa ridicola.
Maria Sara:是一种时尚吧,好多年轻人都觉得这样很帅,但大多数人都觉得这样很蠢很奇怪(有点点像以前非主流的赶脚?)

Duccio:Perché la moda in Italia è una cosa seria, e una volta che una persona ha deciso di indossare un outfit, niente potrà fargli cambiare idea.
Duccio:因为在意大利时尚绝对是一件严肃的事情,一个人只要铁了心要穿戴一件时尚单品,就是十匹马都拉不回来的。(ー_ー)!!

4. Perché gli italiani hanno una grande passione per la barba?
为什么意大利人都很喜欢大胡子?

Edoardo: Allora, io ce l’ho la barba, perché’ la barba sta bene sull’ uomo e fa figo.
Edoardo:我就有大胡子,因为我觉得大胡子和男人很配,也真的很酷。

Maria Sara: Anche la barba è una moda di questo momento ma si tratta di gusti personali infatti a me per esempio non piace affatto.
Maria Sara:大胡子是现在的潮流,但也是取决于个人喜好的,比如我就完全不喜欢。

Duccio:Non saprei, per esempio alla mia fidanzata non piace molto. E io, in quanto uomo, la faccio crescere solo perché sono pigro e non voglio farmela
Duccio:不晓得欸,比如我的女朋友就不怎么喜欢(🆗很顺便的秀了波恩爱呢😂)。而我作为男人,任由胡子长只会是因为我懒得去修了。(可以,很随性)

5. Perché gli italiani guardano i film doppiati in italiano invece che in lingua originale con i sottotitoli? 
为什么引进意大利的电影都是配音的而且不带字幕的?

Maria Sara: Perché il film doppiato nella nostra lingua rende chiaramente meglio, poi ci sono anche alcune persone che amano vedersi certi tipi di film in lingua originale ma in generale per il mercato italiano vengono più apprezzati se tradotti bene in italiano.
Maria Sara:因为配音成我们自己国家的语言更清晰了,当然也有人偏爱看带意大利语字幕的原版电影,但总体来讲在意大利的市场还是意大利语配音更受欢迎。

Alessandra:Praticamente, il doppiaggio in Italia è un vero e proprio lavoro e c'è anche una scuola a Roma. Una delle cause è sicuramente la storia: mussolini è stato il "capo" del fascismo in Italia negli anni 20 del 1900. Mussolini voleva che l'Italia non venisse "contagiata" dalle culture e lingue di altri paesi, perciò i film non venivano trasmessi in lingua originale ma tradotti!
Alessandra:给电影配音在意大利可是一个正经的工作,在罗马还有专门的配音学校。而这个没有悬念地和历史有关:在上世纪20年代,穆索里尼是法西斯的头头,他不希望意大利被别的国家的语言和文化感染,所以电影不是直接用原语言引进而是需要先配音(这个小姐姐一定是学霸没错了)。

Duccio:Non saprei, io li guardo in lingua originale. Il motivo penso sia perché la lingua in Italia è un collante sociale molto più forte che in altri luoghi. E poi abbiamo una tradizione di doppiatori incredibile, sono tra i più bravi del mondo.
Duccio:不清楚欸,我就是看原版电影的。(又一个厉害的小哥哥出现啦)这个原因我觉得可能是相比于其他国家,在意大利母语的担当更加重一点。而且我们国家配音演员也算是一种传统职业了,在世界上也是数一数二的 。(~ ̄▽ ̄)~

所以说其实每一个看似稀松平常的习惯或是潮流,都有它自己背后的故事。那么看完这篇文章的你们有没有感觉又进一步地了解了意大利人的日常文化呢?十万个为什么意大利人这样做当然不止这些,剩下的就要留给大家去探索发掘啦~♥
(在此特别感谢小编的朋友们:Alessandra, Maria Sara, Raffaele, Edoardo, Duccio的热情相助😊)

 

相关热点: 学习意大利语
展开剩余