沪江

地道美语向前冲:苹果将钓鱼岛争议游戏下架

伊新学堂 2012-07-23 18:00
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

本期节目介绍:

Apple Store下架了红色iPad游戏《保卫钓鱼岛》。在这款游戏中,玩家可以使用各种武器和障碍物来保卫中国在争议岛屿钓鱼岛的军事地位。日本也声称对钓鱼岛拥有主权,在日本,钓鱼岛被称为尖阁列岛。分析师认为,游戏下架的最可能原因是违反了苹果的服务条款。苹果的服务条款明确规定,游戏中不得以特定种族、文化、政府、企业或其他任何实体为目标进行攻击。尽管没有官方回应,但苹果可能不希望自己的市场因为两国争端而陷入两难境地。

Apple has removed a video game from its App Store over its controversial theme, according to a report.

Dubbed Defend the Diaoyu Islands, the game allowed players to defend the islands against soldiers carrying Japanese flags and dressed as ninjas (忍者) and sumo wrestlers (相扑).

The game, which was developed by China-based Shenzhen ZQ Game Network Co., highlights the real-world political upheaval that's occurring in Asia over the Diaoyu Islands.

Although Apple has not said why it pulled the game from its store, the company may not want its marketplace to get caught up in a bitter dispute between the two countries.

重点词汇讲解:

Controversial

【释义】争论的

【例句】Abortion is a controversial topic in the United States.

Dub

【释义】起名字,起个昵称

【例句】I have been dubbed “queen of rice” by my friends because I love to eat plain rice.

Highlights

【释义】突出

【例句】Her proposal highlighted the need for music classes at school.

Real-world

【释义】真实世界

【例句】Some college graduates are poorly equipped to survive in the real world.

Political upheaval 

【释义】政治动荡

【例句】I ‘d rather not travel to countries in the midst of social upheaval.

Pulled

【释义】to remove, 删除,移除

【例句】We need to pull all of last season’s shoes off the shelves.

Caught up in

【释义】陷入,有。。。麻烦

【例句】I was so caught up in a relationship I didn’t even realize it was hurting me.

Bitter dispute

【释义】激烈争论

【例句】Bitter disputes often occur between countries over natural resources like oil.

作者@伊新学堂

更多内容欢迎关注伊新学堂网站>>

展开剩余