沪江

外媒总结:马云能成功,离不开这4项职业准则!

商英君 2018-03-29 14:36
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

嗯,如果要问中国现代年轻人,最想去什么公司,估计十有八九都想去BAT(Baidu, Alibaba, Tecent)三家吧。

 
短短十多年,成为新的行业巨头,制造了新的消费、金融和社交方式,连老外都忍不住鼓掌,对中国商业发展叹为观止。
 
诺,这不,外媒已经开始集体研究这些公司大佬成功的秘密。
 
国外老牌《企业家》杂志( Enterpreneur) 最近就专门发了篇文章,叫:
 
How Jack Ma's 'Crazy' Management Style Built a Technology Empire
马云是如何通过“疯狂”的管理模式建立起科技帝国
 
 
整篇文章并没有从商业战略、科技发展历程来讲述阿里巴巴是如何成为今天这种体量的商业帝国,
 
而是以比较独特的视角,讲了马云一直秉持的4条职业准则,如何在这个大时代中找到自己位置的。
 
从这个角度来说,这对于所有职场人都有借鉴意义。
 
文章最开始引用了英国19世纪大文豪吉普林当时对未来世界的设想,说:
 
East is East and West is West, and never the twain shall meet.
哦,东方是东方,西方是西方,两者永远不会相遇。
 
--Rudyard Kipling
---鲁德亚德·吉卜林
 
并说:阿里等企业的崛起对于连接世界有重要意义,并将吉普林等老式文豪们的固有观念衬托得非常迂腐而可笑。
 
More than 100 years ago, Rudyard Kipling wrote those words before the world had shrunk back into a new Pangaea, reconnected by fiber-optic lines, global-supply chain networks and global brands.
100多年前,吉普林写下这些文字。但100年后,光纤电缆将整个世界连接起来,全球供应网络和品牌彻底重塑了我们这个星球。
 

然后开始赞美阿里巴巴的功绩:
 
Alibaba and its kinetic leader Jack Ma have blended the best of Western and Chinese technologies, culture and management to create the world’s largest ecommerce company and perhaps soon to be biggest and most diversified global technology enterprise.
阿里巴巴和其灵魂领袖马云将西方优秀经验和中国特色科技、文化和管理融合起来,创造了全球最大的电商公司。而且未来很快也将成为最大的、最多元的科技公司。
 
It also made Jack Ma one of the most wealthy men in the world with a net worth of more than $18 billion.
同时,也让马云成为全球超级富豪之一,拥有净资产高达180亿美元。
 
那么,马云是如何从杭州一名教师,成为“疯狂的马”,在15年间建立起这个商业帝国呢?
 
以下就是该杂志精心总结出的马云所坚持的4大职业准则,并认为正是这些信念,帮助马云一飞冲天。

01
# 准则1 Be like Forrest Gump
像阿甘一样
 
 
马云和阿甘纯真的性格很像。
Jack Ma relates to the naive innocence with which the character Forrrest Gump approaches life.
 
马云说他很喜欢看《阿甘正传》,前后看了15遍。曾经当老师时,马云每月只能赚到15元,此外,还有一边沿街兜卖小商品。这种状况下,马云也没有消沉。
Ma watches his favorite film Forrest Gump over and over and over again. Indeed Ma never let himself get down, even when he made $15 a month as a teacher while supplementing his income peddling on the street.
 
肯德基、酒店和警察机构拒绝他的工作申请时,他仍然相信一个人如果一直有信念、认真工作,任何事情都是可能的。
Nor did he become discouraged when KFC, a hotel and the police turned him down for jobs. He kept on believing that if someone sticks to his principles and works hard, anything was possible.
 
和阿甘一样,马云一直通过孩子般的视角来看世界,认为万事有可能,并认为科技就像魔术,生活就像电影里的那一盒巧克力一样,你永远不知道盒子里是什么,你能得到什么。
Like Forest Gump, Ma has always seen the world and its possibilities almost as if through the eyes of a child, believing technology could be magic and life truly a box of chocolates -- but one that a person never knows what he will get inside.

02
# 准则2  Innovate on the shoulders of giants
在巨人肩膀上创新
 
至始至终,马云都知道创新并不意味着要从头做发明。
Ma has consistently understood that  innovation is not always synonymous with invention.
 
就如同史蒂夫·乔布斯也没有发明电子音乐播放器,比尔·盖茨也没有发明电脑操作系统,马云所建立的商业大厦也是在前人基础上搭建的。
Like Steve Jobs, who did not invent the digital music player, and Bill Gates, who did not invent computer operation systems, Ma built his most successful properties on the foundations of what came before.
 
 
比如,国外早有eBay,它就是一款消费者对消费者的电商平台。
For example eBay had long been established as the largest and most successful consumer-to-consumer ecommerce site in the world when Ma launched Taobao.
 
马云在这基础上,将这种理念改造得更适应中国国情。他知道一个国家的文化、历史、哲学和心态对于成功也很重要。
What Ma did was adapt the concept specifically for China, knowing that culture, history, philosophy and mind-set were as important to success as functionality.
 
所以,它在淘宝上添加了在线对话功能,这样买家和卖家就能建立关系和信任,能在线沟通。在中国,所有交易都是私人之间的。
That is why he included a real-time chat function on Taobao, so that buyers and sellers could build a relationship and trust and negotiate in real time. In China every transaction is personal.

03
# 准则3  Soar with eagles
和厉害的人一起共事
 
马云把能请到的最有创新头脑、最有能力的行业大拿都请了过来,和他们一起共事。
Jack Ma has surrounded himself with the smartest and most capable and innovative executives and managers he could find.
 
他从来不认为自己是万能的专家,也不认为身为创始人,就一定要宏观管控一切事情。
He never believed that he was an expert at everything and that as a founder he had earned the right to micromanage every aspect of his business.
 
在一段特殊时期,马云还对国外职业经理人开放职位,帮助他走向世界。
At a time when it was very unusual, Ma was open to bringing in foreign executives to further his goal of blending East and West.
 
 
 
他和雅虎创始人杨致远,日本软银主席孙正义都是朋友。这两人是阿里的早期投资人,帮助阿里快速成长了起来。
He also befriended Jerry Yang, co-founder of Yahoo, and Masayoshi Son, chairman of Japanese telecom giant Softbank. Both were early investors in Alibaba and helped the company grow more quickly.

04
# 准则4  Take your business but not yourself seriously
把商业当回事,但千万别把自己当回事
从第一天开始,马云就非常努力地工作,并在阿里创造一种独特文化。
Ma has worked hard from Day 1 to build a unique culture at Alibaba.
这听起来有点老生常谈,是旧式的管理说法,但这的确是阿里巴巴成功的关键因素之一。
Yes that sounds like a cliché and old-fashioned management-speak, but it has proved to be one of the most important factors in Alibaba’s success.
马云营造出一种有参与感、有融合性,有趣的文化。马云本人就有很旺盛的能量、坦率,有趣,富有人格魅力。
Ma has built a culture of participation, inclusion and fun. He exhibits high energy and is outspoken, fun loving and charming.
他努力让每个员工的特质成为公司特质。常常和员工一起唱K,带15000多名员工一起出去玩,对管理层讲话时穿奇装异服。
He has ensured that all those personal traits have become company traits and is well known for singing karaoke with employees, holding company retreats for 15,000 and dressing in outlandish outfits when addressing management.
 
马云创造出一种氛围,以至于阿里巴巴员工认为他身上既有父亲形象,也是非常会鼓舞人心的精神领袖,甚至有乐队领袖的特质。
He has created an atmosphere such that Alibaba employees treat him like a combination of father figure, inspirational guru and band leader.
所以,他手下的管理人员、经理和员工都挺忠诚,一直追随他,而且工作也很努力。
The result is a super loyal, hardworking group of executives, managers and employees who would follow Ma to the ends of the Earth.
嗯,以上就是《企业家》杂志总结的马云所坚持的4条职业黄金准则。
不知道,这对你有没有启发呢?
(本文首发于沪江商务英语公众号,扫码关注,即可获取更多商务英语资讯。转载请“沪江商务英语”后台联系!)
展开剩余