沪江

美剧经典台词:炎炎夏日将至先干这碗鸡汤

Shirley 2016-06-08 14:43
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

有声版节目:

一转眼就已经到了六月份了,正处于一年的正中间,不知道大家是否觉得有些懈怠了呢?六月份的阳光火辣辣,我们难免会犯懒,这时候我们就应该来点鸡汤激励自我,重新振作。本期节目我们就来听一些美剧里的鸡汤台词,给自己加加油吧。

首先来听的是《欲望都市》第六季第九集的片段。

Carrie: The fact is, sometimes it's hard to walk in a single woman's shoes. That's why we need really special ones now and then. To make the walk a little more fun.
凯莉:有时单身女子这条路并不好走,因此我们偶尔需要一些特别的鞋子,让这条路走起来增添一点小小的乐趣。

凯莉告知亲朋好友她打算和自己结婚,朋友们也纷纷支持她,给她送了一双高跟鞋作贺礼。单身之路如此艰难,为什么不对自己好一点呢?单身又不是犯罪。这句话中使用了now and then,意为“有时,偶尔”,同学们可以把这个词组记下来,当你们不由自主想用sometimes的时候,就可以把now and then拿出来啦,除此之外还可以用occasionally,at times,by accident哦。

接下来给大家听的是《破产姐妹》第一季第三集的片段。

Caroline: You need to react when people cry.

Max: I did, I rolled my eyes. Look, eventually, you'll learn to do that on the inside.

卡洛琳:听到别人哭,你得有点反应啊。

麦克斯:我有啊,我翻了个白眼。终有一天,你会学会泪往心里流。

卡洛琳一夜之间身价暴跌,当她在二手店看到自己过去花800美元的鞋子标价8美元时,不禁悲从中来,但是麦克斯对此很是不屑。哭是没有用的,一味哭泣并不能挽回些什么,拿出行动才能做出改变。On the inside从字面上看是“在里面,在心里”的意思,但是要注意,在美式英语中还有“了解内幕”的意思。

我们要听的第三句鸡汤来自《绯闻女孩》第六季第四集。

Better not to ignore the past but learn from it instead. Otherwise, history has a way of repeating itself.
比起忽略过去,你最好从中得到些教训。否则,历史会不断重复上演。

上一句鸡汤说了,哭泣是没有用的,我们要做的是总结经验教训而不是哭哭啼啼无视过去,否则我们只会不停地重复我们犯过的错误。这句话中用has a way of来形容“历史不断重复”,而这个词组本身的意思是“有某种习惯”,但是它还有另外一个解释,就是“有办法做某事”,阅读的时候要注意上下文区别这两种不同的意思哦。

接着就是《权力的游戏》里的鸡汤台词,来自第一季第六集。

Forel: Do you pray to the gods?

Arya: The old and the new.

Forel: There is only one god and his name is death. And there is only one thing we say to death: "Not today."

佛瑞尔:你向神祈祷了吗?

艾丽娅:新神旧神都祈祷了。

佛瑞尔:世间只有一个神,名叫死亡。面对死亡,我们只说一句话:“时辰未到。”

艾丽娅担心父亲,并为他祈祷,而她的剑术老师佛瑞尔则告诫她求神无用。真正的神只有死亡,但是即使是面对死亡,我们也不能认输。“向神祈祷”用的是pray to the gods,pray这个单词大家算是比较熟悉了,但是它还有个不为人知的用法,pray也是please的古体词,表示请求,用法和please是一样的。

然后我们要听的是《纸牌屋》第三季第二集的鸡汤片段。

Let me be clear. You are entitled to nothing. You are entitled to nothing. America was built on the spirit of industry. You build your future. It isn't handed to you.
我说明白了,没有天生的福利。没有天生的福利。美国的根基是勤劳精神,未来靠自己努力,而非靠人施予。

弗兰克在演讲时点出了福利制度阻碍人们拼搏奋斗,并表示“授人以鱼不如授人以渔”,与其完善福利制度还不如创造工作岗位。唯有自己奋斗得来的成果才真正属于自己。弗兰克在说“没有天生的福利”时用到了be entitled to,意为“有权,有资格”,而be entitled to nothing则是“无权享有任何事物”,即“没有天生的福利”。

最后我们要听的是《绿箭侠》第二季第十七集的片段。

Laurel: You don't have to do this, Helena. It's not too late.

Helena: Yes, I do. Because once you let the darkness inside, it never comes out.

劳蕾尔:你不必这么做的,海伦娜。现在还不算太晚。

海伦娜:我需要这么做。一旦让黑暗驻进自己的内心,它就永远不会出去了。

劳蕾尔想要劝海伦娜迷途知返,然而海伦娜却深知这不可能。所以千万不要做违背良心的事,因为这些事一旦开了头,就再也回不去了,有了第一次,那就会有第二次、第三次。海伦娜用once来表示“一旦”,但是once还有其他的用法。比如once a week,就是“每周一次”,而at once则是“立刻,马上”。

听了这么多的鸡汤台词,大家感觉如何?是不是心灵得到了净化?当然也有可能鸡汤喝太多了感觉有点油腻吧。不过没关系,这么多鸡汤总有一条适合你,就算没有,你也可以自己写一句来鼓励自己呀,不要轻易放弃啦。

声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

展开剩余