沪江

家族爱:我的◯◯不可能这么可爱!

忘川译 2015-09-22 06:30

「俺の妹がこんなに可愛いわけがない」という作品が一時期ブームになりましたよね。全国の「妹を持つお兄ちゃん」は共感したりうらやましかったりしたのではないでしょうか。でも不意に可愛いと思えるのは妹だけではありませんよね。そこで今回は「俺の◯◯がこんなに可愛いわけがない」と思った瞬間について、社会人の皆さんに聞いてみました!

《我的妹妹不可能这么可爱》这部作品曾一时形成了热潮,获得了全国“拥有妹妹的哥哥们”的共鸣,你有没有十分羡慕呢?不过,令人在不经意间觉得可爱的也不仅只有妹妹吧。这次,我们就“自己的◯◯不可能这么可爱!”的瞬间为题目,试着询问了一些社会人士。

■妈妈

・母親。交番のことを、ポリボックス、と言う。急な言葉使いの悪さに

・母亲,母亲竟然把派出所称为“Police Box”。说话方式突然变得很调皮。

・おかん。メールの誤字が不覚にも可愛く感じてしまった

・老妈。发邮件时有错别字,不禁觉得很可爱。

■父亲、哥哥、弟弟

・お父さん。しょうもないことですぐ怒ってうっとうしい存在だと思っていたが、大学受験の日に手縫いのお守りをくれて不覚にもキュンとしてしまった

・爸爸。本来以为爸爸是那种因为鸡毛蒜皮的小事会立刻发怒,是一个令人郁闷的存在,没想到在考大学的时候,爸爸给了我一个亲手缝制的附身符,不由得心跳加速特别感动。

・お兄ちゃん。シスコンでうざいけど、可愛い

・哥哥。这家伙是个妹控很烦啊,不过也蛮可爱。

・弟。いつも憎たらしいことばかりいっているが、資格試験の前日に「がんばりや」といってくれたときは、その気遣いが可愛く見えてしまった

・弟弟。虽然一直以来净干些招人厌烦的事情,但是在我资格考试的前一天对我说“加油啊”的时候,对我的挂心让人觉得真可爱啊。

普段は怒られたり憎まれ口を叩かれていても、ちょっとした気遣いにキュンとしてしまう人もいました。

虽然平常总是被惹怒、相互说些令对方厌烦的话语,不过对于对方稍微一点点的挂心都会觉得很心动吧。

■妻子

・妻。もうアラフィフだけど帽子をかぶると20歳は若く見えるので

・妻子。都已经年过半百了,但是戴上帽子,看起来年轻了20岁。

・嫁。いいおばさんなんですが、時々、お茶目で天然ボケでかわいいと思うので

・妻子。虽然是一个有一定年龄的大婶了,不过有时候她茶色的眼睛中露出天然呆的神情让我觉得好可爱。

歳を取っても旦那さんに「可愛い」と思われる奥さんって素敵です。そんな夫婦になりたいものですよね。

即使上了年纪,在丈夫眼中依然“可爱”的太太们真是棒呆。以后也想成为这样的夫妻啊。

■宠物

・ペットの犬。自分の家の犬がどこの犬よりも可愛く見えてしまう。たぶん親ばか

・宠物狗。觉得自己家的狗狗比任何别人家的狗都要可爱。大概这就是溺爱子女的父母情怀吧。

・ペット。うちで飼ってる亀がたまに猛烈に可愛い顔でこちらを見てくるから

・宠物。我们家饲养的乌龟,偶尔会做出超级可爱的表情看着你。

■自己!

・友人に借りたウィッグを試しに付けたら思わずハマってしまいそうになったから

・试着戴了一下向朋友借来的假发,不由得被自己迷住了。

・女装。罰ゲームだったが意外にいけてたんじゃないかと

・女装。本来是惩罚游戏时被穿上的,结果意外很合适。

定番の家族ネタから妻、ペット、さらには自分まで、いろいろな回答がありました。家族や妻、ペットならまだいいですが、「俺の中の俺」を可愛いと思ってしまうなんてなかなかないですよね。これを機に、新しい自分に目覚めてしまうかも!?

从家庭段子里面必见到的妻子、宠物、甚至还有自己,我们收到了各种各样的回答。家人、妻子、宠物都还能理解,一般很少会觉得“自己心中不同的自己”可爱吧。借此契机,会有一个全新的自己在体内觉醒也说不定。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

已经是最后一篇