“晚上不能剪指甲”“打雷时要藏住肚脐眼”“紧张时就写‘人’字吞下去”“鞋带断了不吉利”“茶叶梗竖起来表示有好事发生”…日本的“迷信说法”还有哪些呢?来看看吧。
つめきり
1.夜に爪を切ると親の死に目に会えない
1.晚上剪指甲就不能给父母送终
解说:晚上剪指甲「夜に爪を切る」谐音「世詰め」,也就是“(比父母)早死”。一说是从前晚上光线不好,剪指甲容易受伤。
しゃっくり
2.しゃっくりが100回出ると死ぬ
2.连着打100次嗝儿就会死
くしゃみ
3.くしゃみをすると誰かに噂されている
3.打喷嚏表示别人正在讨论你
解说:据说打一次喷嚏是被表扬,两次是被说坏话,三次是被喜欢。
かみなり
4.雷鳴ったらヘソ隠せ
4.打雷的时候要藏住肚脐眼
解说:打雷时要藏住肚脐眼,不然会被雷神拿走!据说原意是“打雷了会降温,因此要注意保暖”。
ひと
5.「人」を掌に3回書いて飲むと落ち着く。
5.在手心写三次“人”字再吞下去就能冷静下来
てるてる坊主
6.てるてる坊主をさかさに吊るすと雨降る
6.把晴天娃娃倒着挂就会下雨
くろねこ
7.黒猫が横切ると縁起が悪い
7.黑猫从跟前穿过表示不吉利
ちゃばしら
8.茶柱が立つと幸運である
8.茶叶茎竖起来表示很吉利
くつひも
9.靴紐が切れるとよくない
9.鞋带断了表示不吉利
にゅうし
10.乳歯が抜けた時、上の歯が抜けたら床下に、下の歯が抜けたら屋根の上に投げると早く生えてくる。
10.乳牙掉了后,如果是上面的乳牙就丢到地板下面,如果是下面的乳牙就扔到屋顶上,这样新牙齿能早点长出来。
解说:为了让下面的新牙使劲向上长,上面的新牙笔直向下长。
本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。