沪江

英语口语:美国大选两党辩论“毫不留情”

2008-10-09 14:40
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

最近美国大选两党竞争差不多到了白热化的程度,两党辩论非常激烈,毫不留情,你知道“毫不留情”用英语怎么说吗?

表示“说话毫不留情”可以用no holds barred这个短语来表示。No holds barred 这个说法来自摔交运动。在人们争论的时候,no holds barred 是指不顾对方的面子和情绪,毫不迟疑地把自己的想法说出来。比如说,一个美国朋友可能会对你说:

My wife and I had a real no holds barred talk last night about all the things wrong with our marriage.
我和我的妻子昨晚可真是毫不留情地谈了一谈,把我们婚姻方面的所有问题不管三七二十一都说了出来。

No holds barred 也可以形容那些政客们之间进行的辩论。下面就是一个例子:

That TV debate between those two guys running for senator was sure a no holds barred affair. They spent more time saying nasty things about each other than they did talking about their plans.
那两个竞选参议员的人在电视上进行辩论时真是毫不留情地说话。他们花在互相攻击方面的时间比介绍他们方针的时间还多。

点击进入美国大选专题>> 

 

展开剩余