沪江

成都机场大巴现雷人中式英语 “候机楼”怎么翻?

沪江英语 2013-04-09 18:20
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’,都会整整凌乱啊” !近日微博网友@ZYOSEN 称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。

300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。

网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”

今日上午9:13,新浪微博网友 ZYOSEN 发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。

记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。

据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’,四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“houmachine building”。

公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误

据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。

对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。

【沪江小编】把“候机楼”翻译成“hou machine building” 显然是不对,我们在看到雷人的中式英语翻译后,来学习一下正确的翻译吧!

候机楼:airport terminal 

A man walking through airport terminal sideways is said to be going to Bangkok.
这个正在穿过候机楼通道的男子据说要去曼谷。

In just a year, the city has doubled the metro system to 420 km (260 miles) of track and opened a new airport terminal to accommodate tens of thousands of visitors per day.
上海仅用一年就将地铁长度翻倍增至420公里,虹桥机场2号航站楼正式启用,每日乘客吞吐量数以万计。

Shuangliu Airport Terminal II officially started today, plans to vote in 2011 with the completion.
双流机场第二航站楼今日正式破土动工,计划2011年建成投用。

展开剩余