沪江

读写时间:暴风雨中的船【上海学生英文报】

2012-11-17 09:00
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

A Ship in a Storm
暴风雨中的船

Did you ever go far out upon the great ocean? How beautiful it is to be out at sea, when the sea is smooth and still!
你曾经远洋过没?当你大海柔和平静的时候,身处其中感觉多么美好啊!

Let a storm approach, and the scene is changed. The heavy, black clouds appear in the distance, and throw a deep, deathlike shade over the world of waters.
可当风暴逼近时,海上的景象就发生变化了。厚重的乌云在远处出现,在这海面抛下一个深深的,死亡一般的阴影。

The captain and sailors soon see in the clouds the signs of evil. All hands are then set to work to take in sail.
船长和水手很快就从云像中看到了不好的征兆。所有人开始着手收帆工作。

 At last, a gale comes like a vast moving mountain of air. It strikes the ship. The ship heaves under the dreadful weight, and struggles to escape through the foaming waters. If she is far out at sea, she will be likely to ride out the storm in safety. But if the wind is driving her upon the shore, the poor sailors will hardly escape being thrown upon the rocks, and drowned.
最后,烈风的来势就如巨大的正在移动的空气山。它击打着船只。船在这可怕的力量下起伏着,挣扎着要从这沸腾的海水中逃脱。如果她是在远离大海的地方,那她可能会安全的渡过难关。但如果风驱动着她来到岸边,那么可怜的水手们将难逃被抛在岩石上,然后被淹死的命运。

Once there was a ship in a storm. Some of her masts were already broken, and her sails lost. While the wind was raging, and the waves were dashing against her, the cry was heard, “A man has fallen overboard!”
曾经有一艘船也行驶在暴风雨中。她的一些桅杆已经损坏了,帆已经不见了。然而风肆虐着,海浪撞击着她,接着有人听到哭喊,“有个男人掉进水中了!”

Quickly was the boat lowered, and she was soon seen bounding on her way over the mountain waves. At one moment, the boat seemed lifted to the skies, and the next, it sank down, and appeared to be lost beneath the waves!
救援的小船在快速下降,并且很快她前进的方向被山一样的波浪包围着。某一时刻,小船似乎被提升到了和天空一样高,然而下一时刻,她就下沉到似乎将消失在波浪之中。

Finally, the man was found. He was almost drowned; but he was taken on board, and now they made for the ship. But the ship rolled so dreadfully, that it seemed certain death to go near her. And now, what should they do?
最终,落水的男子被找到了。他差点被淹死;然而他现在必须带到大船,就是他们所乘坐的船。可是船也摇晃地很厉害,似乎死亡在靠近她。那么现在,他们该怎样做呢?

The captain told one of the men to go aloft and throw down a rope. This was made fast to the boat, and when the sea was somewhat calm it was hoisted, and all fell down into the ship with a dreadful crash. It was a desperate way of getting on board; but fortunately no lives were lost.
于是船长让其中的一个人在大船上扔一根绳子下去连接小船。这让小船的迅速接近大船,然后当大海稍微平静的时候小船被吊起来,伴随着一声可怕的撞击,所有人都跌倒到船上。这是个铤而走险的上船方式,但幸运的是没有人丧生。

On the dangerous points along our seacoast are lighthouses, which can be seen far out at sea, and serve as guides to ships. Sometimes the fog is so dense that these lights can not be seen, but most lighthouses have great fog bells or fog horns; some of the latter are made to sound by steam, and can be heard for a long distance. These bells and horns are kept sounding as long as the fog lasts.
在危险的时刻,沿着海岸,我们可以看到远处的海上,许多灯塔为船舶作向导。有时候因为雾太浓而看不到这些灯塔,但大多数灯塔有大雾钟或者大雾警报器;大雾警报器很多是通过蒸汽来制造声音的,在很远的地方都可以听到。如果雾一直持续,这些钟和警报器就会一直响。

There are also many life-saving stations along the coast where trained men are ready with lifeboats. When a ship is driven ashore they go at once to the rescue of those on board, and thus many valuable lives are saved.
海岸边上设有许多救生站,那里有一些受过训练的人在救生艇上时刻准备救人。一旦船驶向岸边,他们就立刻赶到船上去营救,并且因此挽救了很多宝贵的生命。

Take it all in all, a sailor’s life is a very hard one. Our young friends owe a debt of gratitude to those whose home is upon the great waters, and who bring them the luxuries of other countries.
总而言之,水手的生活是非常艰难的。年轻的朋友们对他们都欠一个感激,感谢那些以大海为家的水手们,并且感谢他们给我们带来其他国家的奢侈品。

1. In what situation are people on board a ship, which is caught in a storm, more likely to survive?

2. How are ships warned of danger in a fog?

3. What do life-saving stations do?

4. What is the main purpose of this passage? 

本期题目:

How are ships warned of danger in a fog?

A by the great fog bells' or fog horns' sound from lighthouses

B by the lights from lighthouses

C by the sailors and the life-saving stations

想要知道答案的话,赶紧点击下面按钮,来订阅上海学生英文报(高中版)节目吧!

您可能还喜欢:

>>《上海学生英文报》专题

>>《上海学生英文报》官方网站

>>《上海学生英文报》新浪微博

严肃声明:本系列文章由《上海学生英文报》独家授权,报社地址:上海市闵行区都市路4855号2座708室,电话:021-24175764,如无授权,请勿转载
展开剩余