沪江

美语怎么说:044:挂羊头卖狗肉

2012-02-07 14:15
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D
【节目介绍】
《美语怎么说》通过两个学生幽默轻松的对话来教授大家如何用地道英语说时髦中文,内容既简单又有趣,适合初学者学习。节目更新频率为一天一期,每次时长约2分钟。
【今日情景】
Donny在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教他。今天是吴琼要问的是:挂羊头卖狗肉。
听写说明:只需听写文中空白部分的英文句子,直接写答案,不用写题号。每句话首字母大写,句末加标点,一空一行。听写不便的话,请点击“弹出答题纸”。

Donny: 吴琼, 你看,买这个可以赢200块现金奖!
WQ: 200块?!哪有这种好事?I mean....It's too...too 什么来着?
Donny:      1     
WQ: 没错。     2      哪有这种好事? 你仔细看看,抽奖细则里一定有什么附加条件。Donny, 这种附加条件英文怎么说?
Donny:      3      You can say:      4     
WQ: Oh, catch, c-a-t-c-h, catch.      5      就是“有什么附加条件”?
Donny: 对。Now,吴琼。     6     
WQ: 你就别想了! 你看,你要先花五百块买这件产品,然后再去抽奖,中奖率千分之三!这根本就是挂羊头卖狗肉!
Donny: 挂羊头卖狗肉!这种说法好,英文里叫:false advertising.
WQ: 假广告?没错,就这意思。你别被忽悠啊!
Donny:      7     
WQ: Bamboo...竹子什么?
Donny: 是 bamboozle, b-a-m-b-o-o-z-l-e, 就是骗人。
WQ: 换句话说,bamboozle 就是忽悠别人喽?
Donny: Exactly.      8      我差点就被忽悠了。
WQ: 是啊,不是说      9      天下没有免费的午餐嘛!
Donny: Yeah, you're right! Let's see what you've learned today.

It's too good to be true. It's too good to be true. It's called catch. It's too good to be true. What's the catch? What's the catch? Tell me how I can win this. I can't believe I almost got bamboozled. I almost got bamboozled. There is no such thing as a free lunch.
Donny: 吴琼, 你看,买这个可以赢200块现金奖! WQ: 200块?!哪有这种好事?I mean....It's too...too 什么来着? Donny: It's too good to be true. WQ: 没错。It's too good to be true. 哪有这种好事? 你仔细看看,抽奖细则里一定有什么附加条件。Donny, 这种附加条件英文怎么说? Donny: It's called catch. You can say: It's too good to be true. What's the catch? WQ: Oh, catch, c-a-t-c-h, catch. What's the catch? 就是“有什么附加条件”? Donny: 对。Now,吴琼。Tell me how I can win this. WQ: 你就别想了! 你看,你要先花五百块买这件产品,然后再去抽奖,中奖率千分之三!这根本就是挂羊头卖狗肉! Donny: 挂羊头卖狗肉!这种说法好,英文里叫:false advertising. WQ: 假广告?没错,就这意思。你别被忽悠啊! Donny: I can't believe I almost got bamboozled. WQ: Bamboo...竹子什么? Donny: 是 bamboozle, b-a-m-b-o-o-z-l-e, 就是骗人。 WQ: 换句话说,bamboozle 就是忽悠别人喽? Donny: Exactly. I almost got bamboozled. 我差点就被忽悠了。 WQ: 是啊,不是说 There is no such thing as a free lunch. 天下没有免费的午餐嘛! Donny: Yeah, you're right! Let's see what you've learned today. 第一,哪有那么好的事是 it's too good to be true; 第二,隐含的附加条件是 catch, as in "What's the catch?" 第三,挂羊头卖狗肉是 false advertising; 第四,忽悠是 bamboozle!
相关热点: 英语专四听力
展开剩余