沪江

美语怎么说:031:放我一马

2012-01-25 14:10
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D
【节目介绍】
《美语怎么说》通过两个学生幽默轻松的对话来教授大家如何用地道英语说时髦中文,内容既简单又有趣,适合初学者学习。节目更新频率为一天一期,每次时长约2分钟。
【今日情景】
Jessica在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是吴琼要问的是:放我一马。
听写说明:只需听写文中空白部分的英文句子,直接写答案,不用写题号。每句话首字母大写,一空一行。听写不便的话,请点击“弹出答题纸”。

Jessica: Wuqiong, let's hit the gym tonight.
WQ: 哎哟,我上次做瑜珈的时候差点把脖子拉伤,你就放我一马吧。对了,这在美语里该怎么说呢?
Jessica:      1      Uh-uh, 我每次叫你,你都推三挡四的,这次绝对不行。
WQ: 哦,放我一马就是let me off the hook.      2     
Jessica:      3     
WQ: 瑜珈真不是我强项,要不,咱们还是去打网球吧?上次打网球,我轻而易举就打败你了!I beat you......
Jessica: Yeah.      4     
WQ: 刚想问你轻而易举怎么说,原来是 hands down.      5      我把你打败,让你输得五体投地!
Jessica: (hahaha...)      6     
WQ: 好啊,快走吧,再不走数学课就要迟到了!
Jessica: 数学课啊...     7     
WQ: 啊? 怎么突然不舒服? 你是不是又想翘课 escape....escape....
Jessica: Wuqiong, 翘课英语是 play hooky,H-O-O-K-Y, hooky, play hooky, 翘课!
WQ:      8     
Jessica:      9     
WQ:      10     
Jessica: Okay, let's see what you've learned today.
第一,放我一马是let someone off the hook;
第二,形容轻而易举是 hands down;
第三,翘课是play hooky!

You want me to let you off the hook again? Jessica, could you please let me off the hook? Just this once? I'm begging you. That's really cute, but no, you have to come with me. You're not getting off the hook this time. You beat me hands down. I do recall. Yes, I beat you hands down last time. Fine, we'll find a sport we both like. All of a sudden I'm not feeling well. Well, you shouldn't play hooky. Let's go. Do I really have to go? It's so boring. Yes, you do, and I'm not letting you off the hook.
Jessica: Wuqiong, let's hit the gym tonight! WQ: 哎哟,我上次做瑜珈的时候差点把脖子拉伤,你就放我一马吧。对了,这在美语里该怎么说呢? Jessica: You want me to let you off the hook again? Uh-uh, 我每次叫你,你都推三挡四的,这次绝对不行。 WQ: 哦,放我一马就是let me off the hook. Jessica, could you please let me off the hook? Just this once? I'm begging you. Jessica: That's really cute, but no, you have to come with me. You're not getting off the hook this time. WQ: 瑜珈真不是我强项,要不,咱们还是去打网球吧?上次打网球,我轻而易举就打败你了!I beat you...... Jessica: Yeah. You beat me hands down. I do recall. WQ: 刚想问你轻而易举怎么说,原来是 hands down. Yes, I beat you hands down last time. 我把你打败,让你输得五体投地! Jessica: (hahaha...) Fine, we'll find a sport we both like. WQ: 好啊,快走吧,再不走数学课就要迟到了! Jessica: 数学课啊...All of a sudden I'm not feeling well. WQ: 啊? 怎么突然不舒服? 你是不是又想翘课 escape....escape.... Jessica: Wuqiong, 翘课英语是 play hooky,H-O-O-K-Y, hooky, play hooky, 翘课! WQ: Well, you shouldn't play hooky. Let's go. Jessica: Do I really have to go? It's so boring. WQ: Yes, you do, and I'm not letting you off the hook. Jessica: Okay, let's see what you've learned today. 第一,放我一马是let someone off the hook; 第二,形容轻而易举是 hands down; 第三,翘课是play hooky!
相关热点: 澳大利亚地图中文版
展开剩余