沪江

美语怎么说:027:抠门

2012-01-21 14:10
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D
【节目介绍】
《美语怎么说》通过两个学生幽默轻松的对话来教授大家如何用地道英语说时髦中文,内容既简单又有趣,适合初学者学习。节目更新频率为一天一期,每次时长约2分钟。
【今日情景】
Donny在北京学汉语,他的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教他。今天是Jimmy要问的:抠门。
听写说明:只需听写文中空白部分的英文句子,直接写答案,不用写题号。每句话首字母大写,一空一行。听写不便的话,请点击“弹出答题纸”。

Donny: Nice suit, Jimmy.      1     
Jimmy: 怎么样?我收拾收拾也挺帅吧!
Donny:      2     
JIMMY: 对,我和一个朋友想作生意,要和投资人谈谈。可我那朋友特抠门,上次见投资人时去的麦当劳,还AA制。 对了,抠门怎么说?      3     
Donny:      4      c-h-e-a-p-s-k-a-t-e, cheapskate.
JIMMY: Cheapskate,抠门的人。      5     
Donny:Yeah!      6     
JIMMY: 哎? 你说 tightfisted? tight是“紧”的意思,fist是拳头,所以tightfisted就是手紧,舍不得花钱喽?
Donny: Correct.
JIMMY: 还好,      7      我那吝啬的朋友想通了,今天,我们要请投资人吃顿大餐!
Donny: That's nice.      8      Spendthrift is spelled s-p-e-n-d-t-h-r-i-f-t.      9     
JIMMY: 哦! spendthrift 指花钱无度,大手大脚的人。我原来有个室友。      10      他女朋友多得数不过来,每个都向他要特贵的礼物。
Donny:      11     
JIMMY: Gold digger?
Donny: Yeah.      12     
JIMMY: 哦,那就是拜金女呗!
Donny: That's right! Let's see what you've learned today!
JIMMY: 第一,抠门可以说 tightfisted, 小气鬼则是 cheapskate
第二,大手大脚花钱的人是 spendthrift
第三,拜金女是 gold digger.

You clean up nicely. You're going to a business dinner? He's cheap? Yes, you could say that. You could also say he's a cheapskate. My friend was such a cheapskate. I can't believe that investor's still interested in working with you after your partner was being so tightfisted. My tightfisted partner changed his mind. But don't act like spendthrifts. It refers to people who spend money like crazy. He was totally a spendthrift. That's a textbook case of a spendthrift attracting gold diggers. It refers to a woman whose primary interest in a relationship is material benefits.
Donny: Nice suit, Jimmy. You clean up nicely. Jimmy: 怎么样?我收拾收拾也挺帅吧! Donny: You're going to a business dinner? JIMMY: 对,我和一个朋友想作生意,要和投资人谈谈。可我那朋友特抠门,上次见投资人时去的麦当劳,还AA制! 对了,抠门怎么说?He's cheap? Donny: Yes, you could say that. You could also say he's a cheapskate. c-h-e-a-p-s-k-a-t-e, cheapskate. JIMMY: Cheapskate,抠门的人。My friend was such a cheapskate. Donny:Yeah! I can't believe that investor's still interested in working with you after your partner was being so tightfisted. JIMMY: 哎? 你说 tightfisted? tight是“紧”的意思,fist是拳头,所以tightfisted就是手紧,舍不得花钱喽? Donny: Correct. JIMMY: 还好,My tightfisted partner changed his mind. 我那吝啬的朋友想通了,今天,我们要请投资人吃顿大餐! Donny: That's nice. But don't act like spendthrifts. Spendthrift is spelled s-p-e-n-d-t-h-r-i-f-t. It refers to people who spend money like crazy. JIMMY: 哦! spendthrift 指花钱无度,大手大脚的人。我原来有个室友。He was totally a spendthrift. 他女朋友多得数不过来,每个都向他要特贵的礼物。 Donny: That's a textbook case of a spendthrift attracting gold diggers. JIMMY: Gold digger? Donny: Yes. It refers to a woman whose primary interest in a relationship is material benefits. JIMMY: 哦,那就是拜金女呗! Donny: That's right! Let's see what you've learned today! JIMMY: 第一,抠门可以说 tightfisted, 小气鬼则是 cheapskate 第二,大手大脚花钱的人是 spendthrift 第三,拜金女是 gold digger.
相关热点: 流行美语
展开剩余