沪江

童话听写:捕海豹者(2/4)

2011-11-29 09:00
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D
童年对每个人来说都是美丽的,
童话对每个人来说都是清新的,
如一缕明媚的阳光,
如初恋般的清纯。
跟上《童话的色彩》的脚步,
为你插上记忆的翅膀,
带你回到童话故事般的儿时。



请大家根据音频听写。
本篇材料转载自沪江部落节目单【童话的色彩】
http://bulo.hjenglish.com/app/menu/1311/list

Hint
irresistible
headlong
"But where is the person you spoke of?" asked the astonished seal killer. "Soon you shall see!" replied the stranger, and with that, he seized the fisherman with irresistible force, and they both plunged over the cliff, headlong down into the sea. After sinking down, down, nobody knows how far, they at last reached a pearly gate which opened into a palace. The rooms of the palace were filled not with people, but with seals who could speak and feel like human folk. And the seal killer was astonished to find that he himself had been changed into the form of a seal. "Am I to spend the rest of my days here, like this?" he asked in great distress. "Your suffering need not last much longer," replied the stranger, and so saying he produced a huge knife. The fisherman, who thought he was about to be killed begged for mercy, but the creatures of the deep gathered round him and assured him that he would meet with no harm.
“但是你刚才说的那个人在哪里呢?”捕捉海豹者吃惊地问到。“很快你就会看到的!”陌生人回答,与此同时,他用力抓紧渔夫的手,一起跳下了悬崖,冲入了海里。他们慢慢地下沉,下沉,没有人知道沉了多深。最终,他们来到了一个宫殿的镶满珍珠的大门口。宫殿里的房间里,住满了海豹,而不是人类。这些海豹会说话,而且感觉跟人很相像。而且捕捉海豹者惊奇的发现他自己也变成了海豹的模样。 “我就这样在这里度过余生了吗?”渔夫悲痛的问到。 “你不会待太久的。”陌生人回答说,并拿出了一把巨大的刀。渔夫以为他就要被杀死了,急忙向他求饶。但是那些深海的生物围在他身边确保他不被伤害。 ——译文来自: haijiaofeng
相关热点: 英语四级多少分
展开剩余