沪江

流行美语:14:“吃很多”和“多嘴”

2011-11-23 08:00
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

节目介绍
流行美语是一档关于美国日常生活的常用语、短语的节目。节目内容比较轻松,具有趣味性,讲解一些常见的单词,但是却是一些我们不太了解的意思,穿插各种情景和人物对话,因而生动有趣。节目更新频率为一天一期,每次大约为5分钟,内容比较简单,适合初学者学习。音频材料为中英双语,只需要听写英文部分。
特别提示:文中Michael 为男声,Li Hua为女声,只需听写男生的英文对话部分即可,只听写Michael说的英文部分哦!!!中文部分不需要听写!!!
今日情景
在这个节目里,我们要请大家听Michael 和李华的对话,他们俩都是纽约大学的学生。 Michael 和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们俩已经习惯了。今天他们来到中央公园,李华会学到两个常用语:pig out 和 bigmouth。
Hints:
Ok
Yeah
Um
Thanksgiving
Christmas
Josh
ice-skate
Li Hua
P.S.如果文中Michael 对话出现的pig out 和 bigmouth的拼写,不需要写上去~~~
应大家要求,【流行美语】已经有了节目单,以后不用麻烦的去搜索了,直接订阅节目,每天更新哦~~筒子们赶紧订阅吧~~
It was good to be with my family. But I was disappointed that you couldn't be there. Ok, well. It was a great meal, we all pigged out. Yeah, most people do have turkey. Pig out means to eat a large amount of food, not that we actually ate pig. Yes, pigs eat a lot and that's where the expression pig out comes from. I did eat like a pig on Thanksgiving. Um, I certainly did. No, not really. But don't forget that when you use it in the past tense, pig out should be pigged out. You will pig out during the Christmas holidays. Yes, it's free. My friend Josh said he would be coming to ice-skate with his girlfriend Emily today. Oh, by the way, Li Hua, did you tell Simon that Josh and Emily are getting married soon? I just need to... Ah. Geez, Li Hua, you have such a bigmouth. No, I'm saying you talk a lot about other people's business. That makes you a bigmouth. Yes, it is usually used in informal speech. Well, don't worry about it. I tend to pig out and you're a bigmouth. Everyone has their faults. Just don't be a person who eats like a pig and also is a bigmouth.
L: Michael, 感恩节你过得好吗? M: It was good to be with my family, but I was disappointed that you couldn't be there. L: 我知道,跟家人在一起总是高兴的事。谢谢你邀请我,但是我早就答应了另一个朋友,所以没法去你家,明年我一定去你家。 M: Ok, well. It was a great meal, we all pigged out. L: 你们感恩节吃猪肉呀?我还以为感恩节都是吃火鸡呢。 M: Yeah, most people do have turkey. Pig out means to eat a large amount of food, not that we actually ate pig. L: 噢,pig out就是吃好多东西, 不是指吃猪肉呀? M: Yes, pigs eat a lot and that's where the expression pig out comes from. I did eat like a pig on Thanksgiving. L: 我猜也是, pig out肯定是因为猪吃好多东西而形成的常用语。 Michael,我看你呀,不仅是感恩节,你平时就吃好多。上星期, 你每天晚上都吃得象头猪一样。 M: Um, I certainly did. L: Pig out这个说法只能指吃东西啊?能不能用在别的地方? M: No, not really. But don't forget that when you use it in the past tense, pig out should be pigged out. L: 那是过去时态,要是说你到了圣诞节假日又要大吃大喝了,那该怎么说? M: You will pig out during the Christmas holidays. L: 嗨,我是在说你,我才不会吃那么多东西呢! Michael, 是不是每年都有这么多人来中央公园滑冰? M: Yes, it's free. My friend Josh said he would be coming to ice-skate with his girlfriend Emily today. Oh, By the way, Li Hua, did you tell Simon that Josh and Emily are getting married soon? I just need... L: 是,那天我不小心告诉了Simon。我知道Josh和Emily现在还不想 公开他们准备结婚的计划,不过我真不是故意的。 M: Geez, Li Hua, you have such a bigmouth! L: 你生气了?肯定是骂我。说我是bigmouth,大嘴巴!你是说我吃 很多东西吗? M: No, I'm saying you talk a lot about other people's business! L: 噢, 你不是说我嘴巴大,而是说我多嘴,爱嚼舌头,谈论别人。 M: That makes you a bigmouth. L: 我们女孩子都喜欢谈论别人。不过,Michael,我从来没在书上看 到过这个词,是不是一般在口语里用? M: Yes, it is usually used in informal speech. L: Michael,我真不应该那么多嘴,把 Josh和Emily准备结婚的事告诉 别人。 M: Well, don't worry about it. I tend to pig out and you're a bigmouth. Everyone has their faults. L: 哟,你倒是想得开,人人有缺点,你爱象猪那样吃,我爱谈论别人。这样就好象什么事也没了! M: Just don't be a person who eats like a pig and also is a bigmouth. L: 对,这两个缺点都有那就糟了。 走吧,该会学校去念书了。 今天Michael和李华在纽约中央公园,一面看许多人滑冰,一面聊天。李华从Michael 那儿学到了两个常用语,一个是pig out,就是吃很多东西的意思;另一个是bigmouth,就是多嘴的人。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再会。
相关热点: 大学英语作文范文
展开剩余