沪江

《越狱》第二季口语核心(第5集)

2007-06-02 23:46
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

1.I bought us some time-that's what counts. 我争取到了时间,那才是最重要的。
   count=有价值


2.What you call it?Double K Ranch.No.You from around here? Yeah,born and raise.你说哪里?双K农场。没听过。你是这里人吗?是的,土生土长。
  Ranch=大农场
  born and raise=土生土长


for your time.谢谢你的配合
  这是实用而简单的口语,当你耽误了别人时间时最好都说一声thanks for your time

plot is mapped out with dimensions.每一小块都会用尺寸标注出
  map with=标示 ; dimension=尺寸

5.Keep me posted. 和我保持联系
  posted=消息灵通的

's my ego.是我自以为是了
  ego=自负,自我主义

of your beeswax.不关你事
   大家常见的是"none of your business",可用beeswax代替business

8.Do you happen to have a pen handy? 你手头有笔吗?
   handy=唾手可得的,手边的

're due west and we need to know why.他们都计划去西边,我们得知道为什么
   due=计划的

bitch treed herself and i brought her down in one shot.那个贱人困住了自己,我一枪射

   tree sb 口语中表示"使某人陷入困境"


11.i'll ring it up.我来打价
   超市里打价都是"滴"一声,ring up 由此得来

i destroyed it,i committed it to my photographic memory.在我销毁它之前,我把它存入
我的相机一样的记忆中了
   commit=委托,托负
  photographic =摄影般的


let's not dissolve into threats,all right.别化为恐吓好么?

14.Probably out of your price range. 恐怕你买不起

        

上集回顾:《越狱》第二季口语重点(第4集)

展开剩余