沪江

商务英语词汇的特点

小郭413 2023-02-01 06:53
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

商务英语和普通英语是不同的,这是大家都知道的,但是万变不离其宗,想要更好的提升,必须要掌握商务英语词汇的特点,今天我们就一起来了解一下吧。

一、商务英语词汇的特点

1.专业术语丰富

商务英语作为一种专业性很强的英语,主要体现在专业术语的使用上,专业术语的使用与商务英语和商务活动密切相关。

我们都知道,语境对于语言的理解和意义尤为重要。即使是日常生活中很常见的一个词,如果放在商务活动的语境中,也会有完全不同的意思。

2.用词严谨、正规

使用上具有专业、精确的特点,句子和语言的运用都比较正式,常有一些格式和套话,其中包括大量的专业词汇、具有三维活动意义的复合词、单词、常用词和缩略词等等。

3.广泛使用缩略词

为了节省商务活动过程中书写、说话和阅读的时间,在商务英语的使用中经常使用缩略词。此外,缩略语在外贸业务中也被广泛使用。

二、商务翻译的基本要求是什么

1.扎实的中外文功底

良好的英语能力是英汉商务翻译的首要要求,如果想提高自己的英语语言能力,一方面,需要掌握必要的语法知识,另一方面,需要努力扩大常用词汇量。

对原文的正确理解需要较高的英语水平,而自然恰当的表达则需要扎实的汉语基础。商务英语的翻译不像文学作品那样生动,但翻译的概念清晰,逻辑准确。

在现实中,很多人都有一种误解,认为汉语的好坏不会影响商务翻译,而且大部分中国学生会认为汉语既然是我们的母语,在理解和表达上肯定不会有障碍。事实上,情况并非如此。正是由于这种思想,许多译者不重视汉语水平的提高,直接导致了翻译不规范的现象。

2.严谨的商务翻译态度

无论做什么,都要有责任感和严谨的工作态度。在商务翻译过程中,马虎大意的行为不可避免地会导致对原文的误传。

每一个商务翻译工作者都应该牢记,商务翻译是一项沉重的责任,稍有不慎就可能带来恶劣的政治影响或巨大的经济损失,不要草率行事。

商务活动还涉及到双方的文化背景、风俗习惯等方面,了解相关的文化知识也是一个不可忽视的方面。因此,培养良好的商务翻译风格和正确的商务翻译态度是商务翻译工作者的一项重要任务。

以上就是为大家整理的商务英语词汇的特点,希望能够对大家有所帮助。掌握了词汇的特点,大家在积累词汇的时候就会容易很多,对于提升商务英语能力也是非常有帮助的。

展开剩余