沪江

2022年6月英语四级翻译练习:中国龙

互联网 2022-05-24 00:52
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

2022年6月英语四级考试临近,为了帮助广大考生过级,小编为大家整理了四级翻译模拟题,供大家日常练习用。今天为大家带来的是2022年6月英语四级翻译练习:中国龙,一起来看看吧!

2022年6月英语四级翻译练习:中国龙

对龙图腾他的崇拜在中国大约已绵延了八千多年。中国龙是古人将鱼、蛇、马、牛等动物与云雾、雷电等自然天象集合而成的一种神物。 中国龙的形成与中华民族的多元融合过程同步。在中国人的心目中,龙具有振奋腾飞、开拓变化的寓意和团结凝聚的精神。

译文

Chinese Dragon Dragon totem worship in China has been around for the last 8,000 years. The ancients in China considered the dragon (or loong) a fetish that combines animals including the fish, snake, horse and ox with cloud, thunder, lightning and other natural celestial phenomena. The Chinese dragon was formed in accordance with the multicultural fusion process of the Chinese nation. To the Chinese, the dragon signifies innovation and cohesion.

以上就是今天的内容啦~

祝大家顺利过关!

展开剩余