沪江

catti三级笔译考试如何备考

学术小学生 2022-02-07 15:59
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

相信了解过catti的学员都知道,想要提高自己的职业技能,就必须要考catti证书。为了进一步帮助到大家的备考,下文中特整理了catti三级考试的内容,一起来看一下吧。

catti三级笔译考试内容和考试准备如下:

CATTI即“翻译专业资格(水平)考试”,二级和三级笔译分别设有笔译综合能力和笔译实务两个科目,综合能力包括词汇语法选择、完形填空、阅读理解。实务包括英译汉和汉译英,口译分别设有口译综合能力和口译实务两个科目。综合能力(听力)包括判断、填空(短句选项)、篇章理解(篇章选项)、听力综述.实务包括(英汉对话互译)、英汉(汉英)交传(同传)。

1、字典越大才越好。

实务考试可带两本字典。英译汉最大的字典是译文出版社出的《英汉大辞典》,收词20万,录有大量人名、地名等专有名词。汉译英最大的字典是外研社出的《新世纪汉英大词典》,收词14万,收录大量新词和例句。

2、事先踩好点。

考试前一周电脑打印准考证,准考证上有考试地点和注意事项,应认真阅读。

3、考试带齐八大件。

确认笔译三级考试当天应该带的东西有:准考证、身份证、手表、英译汉词典1本、汉译英词典一本、黑色或蓝色钢笔或签字笔若干支(实务)、2B铅笔和橡皮(综合)、尺子(实务答题时供修改用)。

4、中午饮食不大意。

一般学校提供几个教室备考。建议大家自带食物和水,迅速占领备考教室的有利位置食宿。不可吃多,不可吃鸡蛋等不易消化食物,以免血液进胃,脑部缺氧以至昏菜。

5、时间分配早打算

综合题的阅读题有增加长度难度的趋势,所以上午笔译三级考试时,在开始阶段要抓紧时间。实务题英译汉看起来会比汉译英长,但汉译英会更费时,要尽量把时间平均分配。

以上是为大家介绍的catti三级考什么的内容,翻译并不是谁都可以做的,如果可以顺利的通过翻译考试,相信是可以在工作中有更好的发挥。

相关热点: 宁夏大学
展开剩余