沪江

英语四级常用句型翻译

小郭413 2021-01-12 17:18
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

  不要以为英语四级翻译简单就忽略了它,翻译做不好也可能会影响到考试成绩。今天我们就为大家整理了英语四级常用句型翻译,一起来看一下吧。

  一、英语四级考试翻译核心句型

  1、It is+形容词+that

  It is generally believed that "QingChu" used as resultant complement is a whole-coloured adjective.

  人们普遍认为作结果补语的“清楚”是清一色的形容词。

  It is polite that students offer their seats to the old on the bus.

  学生在公交车上给老人让座是礼貌的。

  2、It is+形容词+to do/ doing

  例如:She had said what it was necessary to say.

  她已经说了一切有必要说的话。

  3、祈使句/名词+and/ or

  例如:Work hard, and you will finally be able to reach your destination.

  努力工作,你就能实现自己的目标。

  4、as+many/ much+名词+as

  例如:It is said that visitors spend only half as much money in a day in Leeds as in Lon-don.据说,游客每天在利兹的花销仅为在伦敦的一半。

  5、倍数词+as+形容词+as

  例如:The reservoir is three times as big as it was ten years ago.

  这个水库的面积是十年前三倍。

  6)、倍数词+ more +名词/形容词十than

  例如:Smoking is so harmful to personal health that it kills seven times more people each year than automobile accidents.

  吸烟对人体健康的危害极大,每年死于吸烟的人比死于车祸的人多七倍。

  7、(not)as/ so...as(和……(不)一样)

  例如:The environmental problems are not as serious as they suggested in their report.

  环境问题没有他们在报告中说得那么严重。

  8、no more...than(与……一样不)

  例如:She is no more fit to be a manager than a schoolgirl would be.

  一个女学生固然不宜当经理,她也同样不宜。

  9、Nothing is more...than(没有比……更……的;……是……的)

  例如:Nothing is more important thanto receive education.

  没有比接受教育更重要的事。

  10、感官动词+of+名词

  例如:They hurriedly escaped into a cave that smelt of terror.

  他们仓皇地逃人一个充满恐怖气氛的山洞。

  11、leave sb the choice of … or …要么…,要么… (选择类经典句)

  Our cruel and unrelenting enemy leaves usthe choice of brave resistance or the most abject submission.

  敌人冷酷无情/铁石心肠,我们要么顽强抵抗,要么屈膝投降。

  The age of 30s leaves you the choice ofmarriage or remaining a bachelor.

  年过三十,要么成婚,要么单身。

  12、be the instrument of sth 引来某事物的人或事 (使动类经典句)

  If I can be the instrument of yourhappiness, I will sacrifice all my belongings.

  能够让你幸福,我愿意付出我的一切。

  13、it was the memory / memoriesof 追溯到… (回忆类经典句)

  Perhaps it was the memories of the 1964Tokyo Olympics and the 1988 Seoul Olympics, which were considered turningpoints in their nations' development.

  追溯到1964年东京及1988年汉城举办的奥运会,可能分别被视为日韩两国发展的转折点。

  It was the memory of 1945 Hiroshima andNagasaki suffered from the attacks of atomic bomb, from which originated theterm of “Zero Ground”.

  追溯到1945年广岛和长崎遭受原子弹攻击,从而形成了“零地带”这个术语。

  14、on the premise / ground /prerequisite / proposition / hypothesis / presuposition that 基于一个前提… (假设类经典句)

  The Chinese declared to implement thepolicy of peaceful reunification on the premise that the then Taiwanauthorities maintained that there is only one China in the world and Taiwan isonly one part of China.

  中国政府在宣布实行和平统一的方针时,是基于一个前提,即当时的台湾当局坚持世界上只有一个中国,台湾是中国的一部分。

  Advice to investors was based on thepremise that interest rates would continue to fall.

  对投资者的建议是以利率会继续下跌为根据的。

  二、翻译例句

  1. According to a recent survey, four million people die each year

  from diseases linked to smoking.

  依照近的一项调查?每年有4?000?000人死于与吸烟有关的疾病。

  2. The latest surveys show that quite a few children have unpleasant

  associations with homework.

  近的调查显示相当多的孩子对家庭作业没什么好感。

  3. No invention has received more praise and abuse than Internet.

  没有一项发明像互联网一样同时受到如此多的赞扬和批评。

  4. People seem to fail to take into account the fact that education

  does not end with graduation.

  人们似乎忽视了教育不应该随着毕业而结束这一事实。

  5. An increasing number of people are beginning to realize that

  education is not complete with graduation.

  越来越多的人开始意识到教育不能随着毕业而结束。

  6. When it comes to education, the majority of people believe that

  education is a lifetime study.

  说到教育?大部分人认为其是一个终生的学习。

  7. Many experts point out that physical exercise contributes

  directly to a person's physical fitness.

  许多专家指出体育锻炼直接有助于身体健康。

  8. Proper measures must be taken to limit the number of foreign

  tourists and the great efforts should be made to protect local

  environment and history from the harmful effects of international

  tourism.

  应该采取适当的措施限制外国旅游者的数量?努力保护当地环境和历史不受国际旅游业的不利影响。

  以上就是为大家整理的英语四级常用句型翻译的相关内容,希望能够对大家有所帮助。很多考生以为提高自己的词汇量就可以做好翻译,其实不然,备考中每个步骤也都不能够忽略。

展开剩余