沪江

《破产姐妹》口语养成之“挥霍”

小阳 2020-07-08 14:14
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

e on two-ply

【原句】I thought we were running fancy purchases past each other since you yelled at me for splurging on two-ply.(S06E06)

【翻译】上次我挥霍双层纸被你骂之后,咱们不是不再买贵东西了嘛!

【场景】Caroline推门而入看到Max在搬运一堆东西,纸盒外表还看着很重,忍不住唠叨起来。

【讲解】

splurge v.[I or T]乱花(钱);挥霍(尤指购买奢侈品)。

two-ply n. [U](材料或木板)双层的;(毛线)双股的。

【例句】

I feel like splurging (out) on a new dress.

我想花大价钱买件新裙子。

The gray building of two storeys is the single house.

两层的灰楼是唯一的房子。

wipes

【原句】... we could go from two-ply to wet wipes.(S06E06)

【翻译】可以把双层纸升级成湿巾纸了。

【场景】Caroline询问了纸箱来源,通过Max得知这份算是特殊订单,客人给过钱那就做吧。并且用这笔赚的钱可以把纸巾升级了。

【讲解】

wet wipes 湿巾;湿纸巾。disinfectant wet wipes 消毒湿巾,baby wet wipes 婴儿天然柔湿巾。

go from ... to 从...到...。如go from door to door 走家串户;走街串户;挨家挨户。

【例句】

Take some wet wipes to remove make-up fully before you go to sleep.

睡觉前用湿纸巾去除脸上的妆。

Traffic lights go from red to yellow.

红灯灭了,黄灯亮了。

声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文翻译仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

展开剩余