沪江

“你看起来好年轻”,英文不能说you are so young?

沪江英语 2020-04-20 22:35
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

从字面意思上来看,“你看起来好年轻”逐字对应的翻译就是you are so young。

但实际上,you are so young在老外看来,还蕴含着其他的含义,那就是“你太年轻了、太不成熟了。”

虽然young有“年轻”的意思,但是在英文中的本质是“not fully developed”,因此young在很多时候就等同于inexperienced(毫无经验的)

所以说,夸人的时候还得注意一下自己的用词,可千万别说错了。

可是如果我们真的想夸对方“看起来年轻”,用英语又该怎么说呢?

我们可以用到这个表达:you don't look your age,或者是you look young for your age,都能表示“看起来比实际年龄年轻”。

如果想再简洁一点,还可以直接用到“ageless”这个单词,中文含义是“冻龄的”。夸人的时候就可以直接说you are ageless!

 

你学会这些用法了吗?

 

 

 

展开剩余