沪江

看生活大爆炸学英语第一季第七集(1) 又是什么状况

sarah86 2011-01-06 11:33
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

看生活大爆炸学英语第一季第七集

【剧情介绍】

Penny对不请自来的朋友 Christy很无语,于是跑到Leonard家避避.

SHELDON: What fresh hell is this?

LEONARD:  Hey, Penny. Come on in.

PENNY:Hey, guys.

HOWARD: See a Penny, pick her up, and all the day, you'll have good luck.

PENNY: No, you won't. Uh. Can I hide out here for a while?

LEONARD: Sure. What's going on?

PENNY: Well, there's this girl I know from back in Nebraska, Christy. Anyway, she called me up, she's like, "Hey, how's California? " And I'm like, "Awesome," because it's not Nebraska. The next thing I know, she's invited herself to stay with me.

SHELDON: 8:08.

LEONARD: Shh.

PENNY: Anyway, she got here today and she's just been in my apartment yakking about every guy she slept with in Omaha, which is every guy in Omaha and washing the sluttiest collection of underwear you have ever seen in my bathroom sink.

HOWARD: Is she doing it one thong at a time or does she throw it all in? Like some sort of erotic bouillabaisse?

PENNY: He really needs to dial it down.

LEONARD: I know. So if you don't like this Christy, why are you letting her stay?

PENNY: She was engaged to my cousin while sleeping with my brother so she's kind of family.

SHELDON: Yeah, I apologize for my earlier outburst. Who needs "Halo" when we can be regaled with the delightfully folksy tale of…

【口语讲解】

1. What fresh hell is this?

这是什么状况? 外国人喜欢用hell加强语气,平时听的最多的应该是what the hell are you doing/thinking

2. invited herself to不请自来

3. yakking about饶舌;喋喋不休yak原意是犁牛.Penny用这个短语表示她对Christy的讨厌,总是喋喋不休的说她的情史.

4. a collection of 一些,许多. 大家在看有些国外品牌官网会发现导航栏会有collection这个词,表示某品牌的一些系列.

5. dial it down降低,控制

Then maybe you need to dial down your attitude.也许你应该控制一下自己的态度。

6. regaled with 以...款待

All guests participated will be regaled with a feast.盛宴款待所有与会嘉宾。
展开剩余