沪江

in order that与in order to的区别

大自然的野孩子 2017-08-16 19:13
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

在学习方式状语从句时,我们分享过as if/as though的区别,同样的,在目的状语从句中也有这样一个引导词——in order that,容易与它混淆的词组是in order to,后者并不能引导状语从句。下面请跟小编一起来看一下两者有哪些具体差别吧。

首先要注意的是,in order that与in order to译文相同,都译作“为了...”

不同之处在于:

in order that+从句    in order to+动词原形

in order that+从句构成目的状语从句,表明主句行为目的;in order to+动词原形构成目的状语,不成从句。

I get up early in order that I can catch the early bus.

I get up early in order to catch the early bus.

为了能赶上早班车,我很早就起床了。

He works hard in order that he can obtain a higher position.

He works hard in order to obtain a higher position.

为了升职,他很努力地工作。

另外,目的状语从句还有一个特点:

由于目的都是未来的行为,所以从句中一般用表示未来可能性时态,

当然还可以用will, would, can等。

He studies English very hard in order that he will go abroad one day.

为了将来有一天能够出国,他很努力地学习英语。

in order that与in order to只是结构相似,含义相同,但两者用法却有较大差异,不能够互换使用,因为后者不能引导目的状语从句,只能紧跟动词原形构成目的状语,还请同学们仔细分辨。

相关热点: 英语句型 口语练习
展开剩余