沪江

热门事件学英语:国庆中秋放假真折腾

沪江原创 2010-07-28 18:55
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

今年国庆节和中秋节的放假安排是:

中秋节:9月22日至24日放假调休,共3天。9月19日(星期日)、25日(星期六)上班。

国庆节:10月1日至7日放假调休,共7天。9月26日(星期日)、10月9日(星期六)上班。

这就意味着,从9月13日至10月10日,放假12天,工作日16天,工作日和休息日被“分割”为8个部分。被网友称为“史上最折腾假期”确实“名不虚传”。

(以上新闻来自腾讯网)

小编:(两眼冒金花在日历上画圈圈……)这是考验广大民众的逻辑思维么?过山车都没有这么跌宕起伏啊……

史上最折腾假期……貌似之前大家还讨论过“不折腾”这个话题来着……相当油菜的网友们曾给出过一个关于“不折腾”的英译:No Z-turns,但是这回的假期安排中,一眼望去,好多z-turn啊……

不去考虑这个考虑不清楚的问题,我们来说说另外一个词:小长假。一般放假安排中会将假期与双休日合并,正如元旦的那一天假往往留到和双休日一起放,就变成三天的小长假了,这个做法在英语中被称为long weekend

Long weekend is a term used in Western countries to denote a weekend that is at least three days long due to a holiday falling on either the Friday or Monday.

所以,将额外的假期和双休日合并,出现的就是一个long weekend了,我们的元旦假期就是一个long weekend。

补充:法语中也有相应的说法,表示将单日的假期与双休日合并,这叫做fair le pont(字面意思:make the bridge),想学习更多法语的好玩词汇,请看沪江法语频道>>

热门事件学英语专题>>

(本文讲解部分由沪江原创,转载请注明出处)

相关热点: 节日 真爱至上
展开剩余