沪江

有声Free Talkの新春特辑:美食聊不停

阿修罗Andrea 2018-12-04 16:17
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

2017年的春节又到了!音频里的两位同学Andrea和Wingson在假期里已经很久没碰面了,所以在节目开头便互相询问对方最近在忙什么。两人不约而同地说最近在品尝家乡广东的美食(过年就要吃吃吃~(*^__^*) )

 饮食是了解文化的最好的途径,(Food is the best way to explore culture,)因为民以食为天。此次我们将开展一场史诗般(once-in-a-life time &epic)的旅行。

  历史上(Historically),大多数海外华人(overseas Chinese )来自广东省,如今有超过3000万人生活在100多个国家。他们带去了自己的烹饪风格(style of cooking ),同时根据西方人的口味(western tastes)做出了调整,于是这就成了西方人眼中的中国菜,但是粤菜(Cantonese cuisine)远不止如此,例如点心(Dim Sum),非常棒的海鲜……

  广州拥有华南地区(south China )最大的水产市场(fish market)。广东的水产市场特点是产品都是新鲜的,活的(live),品类多得令人称奇。Andrea曾在水产市场看到过来自泰国的新鲜的鳄鱼(alligators),而且它们尝起来像是鸡肉。而Wingson看到了甲鱼,她认为吃甲鱼是一种残忍的行为。虽然饮食观念在日渐改变,但是相信这不能一夜就能改变。中国传统文化认为清蒸甲鱼(stewed turtle)可以治疗癌症,而鳄鱼肉可以缓解哮喘(asthma)。Wingson为大家带来了如何挑选新鲜的蛏子(razor clams):如果你触碰它们,它们往外喷水(squirt water out)便是新鲜的,反之则不是。而对于烹饪海鲜,广东人信奉永远不要画蛇添足(gild the lily)的原则,烹饪时突出(highlight)它们的鲜味即可。著名的广式清蒸扇贝(steamed Cantonese scallops),用辣椒,葱(spring onion)和蒜做配料,采用清蒸方式,用了最少量(minimum amount of)的调味料(seasoning),保持了扇贝的原汁原味。

  还有一种驰名中外的食物——点心(Dim Sum) ,下面小编们要介绍给大家的是享誉全球(worldwide)的广州酒家。在那里用餐,更像一种仪式(ritual)而不仅仅是一次用餐体验。建立于1935年的广州酒家共有三层,每天约为1万人服务,厨师(employs chefs)都经过了几十年的训练。广州酒家的菜肴都是现点现做(cook fresh to order),有上百种点心,如蒸饺(steamed dumplings)凤爪(chicken feet)荷叶糯米鸡(lotus leaves stuffed with sticky rice)等等。吃点心起源于几个世纪前的丝绸之路的小茶馆。饮茶(yum cha)和点心一起吃是惯例,这种广式吃法和英国人喝茶吃点心(have biscuit with cupper)的行为实质上一样。品茶是还有个礼节(Cantonese etiquette),年轻人应为年长者倒茶,而长者会礼貌地轻叩(tap)桌子,表示谢意。弯曲手指象征着磕头(kowtow)或鞠躬(bow),表达一种敬意。而这个礼节要追溯到乾隆时期,那时候乾隆与侍卫微服私巡(in disguise),当他为侍卫们倒茶或者递食物时,侍卫想出了上文提到的表达敬意的做法。

最后,小编们还为大家带来了酸甜可口的糖醋肉(sweet and sour pork)和元气满满的乌鸡(black chicken)枸杞(goji berries)当归汤

干了这碗汤,吃了这块肉,英语君祝大家新年吉祥如意,平安幸福,财源滚滚来!

声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考,如有不妥之处,欢迎指正

展开剩余