各位可爱的宝宝们,英语君掐指一算,各大外企公司开年会,各学校部门庆功总结大会的日子又要到来了!这种事情,对于各位结束了一年工作只想默默吃个饭领个小奖品就回家睡觉的小透明们来说,可能是一种无奈的负担。既然避免不了有这样的活动,也提出了“言行得当”的要求,你总不能就指望着靠“How are you .Fine,thank you”过活吧?就算目的不在于技惊四座,也可以不动声色的展示一把“本宝宝虽然不在乎但本宝宝就是英语好”的态度。
1.Twelve men 泛指陪审团
毋庸置疑,女王舅舅所说的12 good men 指的就是当时英国的陪审团,这里容英语君给大家说一说吧:
更有一部电影——Twelve angry men(十二怒汉),讲述的是这样的故事:一个车臣男孩被指控谋杀自己俄罗斯军官的继父,所有证人和证据均对他不利,12位陪审团成员对此展开了讨论,他们将决定男孩今后的命运。有兴趣的同学可以去看看哟。
cards 也大有乾坤噢!
(1)play your cards right.办事得当
现在咱们的脚步是在VictoriaS1E08,那咱们就回顾下第七集里有关cards的场景吧。女王和王子外出出巡,女王的母亲和侍女则打牌打发时间,从他们的对话看出,The Jack, queen and king are often the best cards to have in a card game.要是在打牌时,手里有King国王,Queen女王,Joker小丑,就是有了一手好牌,这也才有了公爵夫人那一句——
play your cards right 直译的话是:要出正确的牌。现在它的意思已经延伸为:办事高明、做事有心计。
下面我们看看这个例句加深对play your cards right这个短语的理解吧。
(2)in the cards
如果你听见有人说某一件事情的时候使用了这个习惯用语,你就知道,说话的人认为这件事情十有八九要发生。这个用语虽然有纸牌card这个词,但是却同赌博无关,而是来自于用纸牌推测人命运的占卜者。
占卜者在桌子上摊开一副牌,然后根据其中包括的一张或几张关键牌算来人今后的命运。短语in the cards,如果按字面的意思直接翻译,就是“在这副牌中,”也就是说,它预示着命运中将发生的事情。
时间长了,人们就用in the cards这个短语来形容将来非常可能发生的事。下面请大家根据这个习惯用语举一反三,猜一猜如果要想表示某一件事将来不可能发生,应该怎么说呢?那我们可以说:not in the cards噢
接下来我们举两个例子。第一个例子是有关去年年总统选举的。当时希拉里和川普竞争,美国的媒体对希拉里和川普到底将谁胜谁负纷纷做出预测评论。
在选举中,要想在一个星期这么短的时间内消除15个百分点的差距绝对不是轻而易举的。in the cards这个短语来形容希拉里已经稳操胜券。(此场景仅供大家更好地理解短语,具体真实的选举数据,英语君无从查获,抱歉~~)
(3) to lay (or put) your cards on the table
把你的牌都放到台面上,也就是摊牌,意思是开诚布公,直率表明你的想法或目的。
请看例句:
今天关于cards的分享挺多的,希望新的一年大家都play your cards right!
声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考,如有不妥之处,欢迎指正