本期鲜词:汽车坟地
德国是个世界汽车大国,每年生产的汽车加起来不知道能绕地球多少圈。与此对应,每年报废的汽车也不在少数。在德国有个有意思的词,叫“Autofriedhof”,直译过来就是“汽车坟地”——想象一下,在一大片广阔的墓地里,把睡在地下的人换成搁在上头的车——对,就是废旧汽车们的安息之地了。
鲜词学习:der Autofriedhof
此词由“汽车”(Auto)与“墓地”(Friedhof)复合而成,德语释义为“Lagerstelle für alte, zu verschrottende Autos”,老旧、待报废汽车们的存放之处。
配图看看:你脑海中的汽车坟地是个什么样?
是这样?
这样?
还是这样?
这是德国艺术家克莱因环游全球拍摄的各处汽车墓地,厉害了word叔:
(图片来自网络)
(图片来自网络)
词义延伸:汽车回收
在德国,众多报废汽车堆积如山,对此的回收利用工程也十分发达,这些车辆经过拆解后,将进入再生资源循环利用。于是我们很自然地找到“Autofriedhof”的几个“近亲”,像是“Autoschrottplatz”(汽车废料场)、“Autoverwertung”(汽车再利用)、“Autorecycling”或“Fahrzeugrecycling”(汽车回收利用)。它们语义类似,指的是“den Prozess der Entsorgung von Kraftfahrzeugen und daraus erfolgender Rohstoffrückgewinnung”,即旧车报废及其原材料循环再利用的过程。
(图片来自网络)
——Schrottautos auf einer Schute auf dem Mittellandkanal in Wolfsburg, vor dem VW-Werk
上图便是位于中部运河(Mittellandkanal)河畔的沃尔夫斯堡(Wolfsburg),也是大众汽车总部所在地,运用驳船来运输的报废汽车。
声明:本文系沪江德语整理,作者系@Paula小抛,转载请注明。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!