沪江

德语节目《德国研究实验室》07:组织性

沪江德语原创翻译 2016-02-25 08:20
Das Deutschlandlabor(Niveaustufe: A2)
德语节目《德国研究实验室》(语言难度等级:A2)
Essen die Deutschen jeden Tag Wurst? Hat jeder Deutsche ein teures Auto? Funktioniert in Deutschland alles wirklich perfekt? Und wie ist eigentlich das Verhältnis der Deutschen zur Mode? Nina und David vom Deutschlandlabor gehen auf die Suche nach den Antworten. Ab dem 24.9. gibt es hier jeden Donnerstag eine neue Folge zu einem typisch deutschen Thema. Lern Deutschland und die Deutschen kennen!
德国人每天都吃香肠?德国人人手一辆豪车?德国事事面面都能完美运转?在德国,什么才是真正的主流?Nina 和 David 将在每期的《德国研究实验室》节目里为大家揭晓这些“传闻”的真相。从9月24日起,每周四更新一期,每期主题都旨在揭秘典型的德国人,一起来了解德国、了解德国人吧!
 

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

【本期概览】
In Deutschland funktioniert alles. Alles ist perfekt organisiert. Zumindest glaubt man das im Ausland. Ob das wirklich stimmt, wollen Nina und David herausfinden.
在德国,一切都完美有序的正常运转。至少外国人都是这么认为的。那么事实是否真的如此,妮娜和大卫今天就去探个究竟。

【视频原文】
SPRECHER:
旁白
Wie leben die Deutschen, und wie sind sie wirklich?
德国人如何生活?他们真正的样子是什么?
NINA: Hallo! Wir sind Nina …
大家好,我们是《德国研究实验室》的妮娜
DAVID: … und David vom Deutschlandlabor. Wir beantworten Fragen zu Deutschland und den Deutschen.
和大卫。我们回答关于德国和德国人的所有问题。
DAVID: Heute geht es um das Organisationstalent der Deutschen.
今天我们来说说德国人的组织能力。
NINA: Ist in Deutschland wirklich alles so gut organisiert? Ich bin nicht sicher. Es gibt zum Beispiel viele Staus …
德国的一切真的都能良好运转吗?我不敢确定。例如德国会有很多堵车的情况出现。
DAVID: … und die Züge haben oft Verspätung.
而且火车也经常晚点。
 
SPRECHER: In Deutschland funktioniert vieles gut, zum Beispiel die Stromversorgung oder die Verwaltung und die öffentlichen Verkehrsmittel wie Bahn und Bus. Genauigkeit und Pünktlichkeit sind den Deutschen sehr wichtig. Für viele sind sie die Basis für eine gute Organisation. Auch in der Freizeit organisieren sich viele Leute in Deutschland gern: Es gibt 580.000 Vereine, vom Sportverein bis zum Naturschutzverein. Wie zufrieden sind die Deutschen selbst mit der Organisation? Nina und David wollen das herausfinden. Und dazu befragen sie die Menschen auf dem Wochenmarkt.
德国在很多方面都能运转的很好,比如电力供应或行政管理,比如火车、公交车这类公共交通。准确和准时对德国人来说非常重要,这也是良好组织性的基础。即便是在休闲时光,很多德国人也喜欢组织一番:德国有五十八万个协会,从体协到大自然保护协会应有尽有。德国人对自己的组织性满意吗?妮娜和大卫想要就这个问题去探个究竟,为此他们询问了集市上的人们。
 
NINA: Was ist in Deutschland gut organisiert?
德国的良好组织性体现在哪儿?
PERSONEN AUF DER STRASSE:
在街上的人们
Gesundheitssystem.
医疗体系。
Öffentlicher Nahverkehr.
短途交通。
Die Behörden.
行政机关。
Öffentliche Verkehrsmittel.
公共交通。
Die Müllabfuhr finde ich gut organisiert.
我觉得垃圾清运做得很好。
Organisiert gut ist das deutsche Schulsystem.
德国的教育体制很好。
NINA: Was ist denn bei Ihnen zu Hause gut organisiert?
您在家会把什么管理的井井有条?
PASSANTIN: Ich glaube, mein Alltag ist prinzipiell gut organisiert.
我觉得基本上日常生活我都安排的很好。
 
SPRECHER: Viele Deutsche planen für Tage oder Wochen im Voraus. In ihrer Freizeit verabreden sich viele junge Leute aber eher spontan, zum Beispiel über soziale Netzwerke.
许多德国人会提前几天或几周计划一件事,很多年轻人会自发在休闲时间商定,例如通过社交网站 。
DAVID: Beispiele für gute Organisation sind Busse und Bahnen.
公交和火车就是组织性良好的例子。
SPRECHER: Aber warum kommen denn Bahnen und Busse immer pünktlich? Oder fast immer … Dazu fragen Nina und David eine Busfahrerin.
但是,为什么火车和公交会准时到达呢?(小编吐槽:哪有准时过啊!)或者说基本上会一直准时。为此妮娜和大卫询问了一位公交车女司机。
Aber vorher kaufen sie noch schnell eine Fahrkarte. Denn Schwarzfahren ist in Deutschland sehr teuer.
在此之前他们还快速的买了一张票,因为逃票在德国的罚金真的很高。
 
NINA: Frau Grujic, wie schaffen Sie es als Busfahrerin denn, immer pünktlich zu sein?
Grujic女士,您作为公交车司机,是如何保证一直准点的呢?
BILJANA GRUJIC: Unsere Fahrpläne werden so gestaltet, dass wir pünktlich sind. Wir haben Beschleunigungsspuren, Ampeln in der Stadt eingerichtet, geschultes Fahrpersonal auch.
我们的行驶计划就是如此,所以我们会准点。我们有加速车道、城市交通信号灯,还有训练有素的驾驶人员。
SPRECHER: Sogar bei starkem Verkehr kommen Busse meistens pünktlich.
所以即便是遇到大堵车,公交车多数情况下也都是准点的。
NINA: Die Verkehrsbetriebe in München transportieren jeden Tag 1,5 Millionen Menschen.
慕尼黑的交通公司每天的运客量有一百五十万。
DAVID: Und 500.000 von ihnen fahren mit dem Bus.
其中五十万是乘坐公交。
NINA: Deshalb muss der Fahrplan genau geplant werden.
所以公车时刻表必须要很准确的计划。
 
SPRECHER: Um einen guten Fahrplan zu entwickeln, fährt ein Spezialfahrzeug die Busstrecke ab. So bekommt man die Informationen für einen Plan, der auch funktioniert.
为了制作一份可以良好运行的时刻表,会安排专门的车辆沿某条路线出发,以保证人们(从列车时刻表上)得到的信息是可行的。
NINA: Und jetzt gucken wir mal, wie das organisierte Chaos funktioniert, und besuchen eine Wohngemeinschaft.
现在我们来看下“有序的混乱是如何运行的”,咱们去拜访一处共同居住环境。
SPRECHER: Tom und Sören wohnen in dieser Altbauwohnung. Der eine ist Student, der andere macht eine Ausbildung. Eigentlich sieht es hier ganz ordentlich aus. Natürlich hat jeder der beiden sein eigenes Zimmer.
Tom和Sören共同住在一处老房子里,他们一个是学生,一个在做职业培训。总的来说,这场面看上去还算有序。当然,他们每个人都有自己的房间。
DAVID: Wie organisiert ihr eure Wohngemeinschaft?
你们是如何协调合租生活的呢?
SÖREN: Ja, also wir sind da eigentlich gar nicht so extrem organisiert. Wir haben halt unsere eigenen Fächer für Lebensmittel, im Kühlschrank haben wir auch unser eigenes Fach für die Lebensmittel. Aber ansonsten, was Putzen angeht, macht halt jeder das, was ansteht.
总得来说,我们没有去特别地管理。我们各自有自己的食物储存区,在冰箱里也有自己对应的存放区。但是其他方面,关于打扫卫生的问题,谁来做就得看情况了。
 
SPRECHER: Um zu testen, wie gut die beiden organisieren können, wollen wir gleichzeitig die Wohnung aufräumen und ein Abendessen kochen. Nina und Tom bilden das Kochteam. Sören und David räumen gemeinsam auf. Die Gemüsepfanne ist schon auf dem Herd. Und nach einer halben Stunde ist die Wohnung sauber, und das Essen steht auf dem Tisch. Ist doch gut organisiert, oder?
为了测试他们俩是如何有序相处的,我们将对公寓进行打扫并做顿晚饭。妮娜和大卫组队负责做饭,Tom和Sören一起打扫卫生。煮蔬菜的锅已经在炉子上了。半小时后,房子已经打扫干净了,饭菜也已上桌了。这就是很好的组织性,不是吗?
NINA: Gute Organisation ist die Grundlage dafür, dass alles funktioniert.
良好的组织性是运行的基础。
DAVID: Die meisten Leute finden, dass in Deutschland das öffentliche Leben gut organisiert ist.
多数人会发现德国的公共生活都能很好地运行。
NINA: Junge Leute planen ihren Alltag nicht so weit voraus …
年轻人并没有提前太早计划他们的日常生活。
DAVID:… aber wenn es nötig ist, dann können sie sehr schnell organisieren. Übrigens, ich muss jetzt los, ich hab um Viertel nach fünf einen Termin.
不过必要的时候,他们可以很快的安排好。此外,我现在得走了,我五点十五还有约呢。
NINA: Oh, dann musst du dich beeilen. Es ist schon halb sechs.
那你可得快点啊,现在已经五点半啦!
DAVID: Ja.
啊!

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

展开剩余