沪江

跟随互惠生学德语:“说悄悄话”德语怎么说

沪江德语原创 2014-01-03 09:37

【背景】
一下课,刘雁的好友Anna就拉住了她,一副很神秘的样纸。到底什么事呢?一起来看看吧……

【出场人物】

Anna        安娜
Liu Yan     刘雁

【小对话】

Anna: Du, ich habe einen Typen kennen gelernt. Und darüber möchte ich gern mal mit dir reden.
Liu Yan: Ok. Heute Nachmittag nach dem Training.
Anna: Nein, da sind immer die anderen dabei. Ich möchte mit dir lieber unter vier Augen sprechen

【翻译】
安娜:嘿,我最近新交了一个男朋友,我想和你聊聊这事儿。
刘雁:好滴,那就今天下午运动过后吧。
安娜:不行哦,那个点人太多。我只想和你一个人私下聊哈~~

【本期核心短语】:
unter vier Augen sprechen
(在没有旁人的情况下)两人私下谈论某事,说悄悄话

【词汇扩充】:

与Auge有关的惯用语
1、das Auge beleidigen
不堪入目
2、seinen eignen Augen nicht trauen
难以置信
3、ein Auge zudrücken
真一眼闭一眼(假装看不见)
4、große Augen machen
(惊奇得)目瞪口呆
5、Das passt wie die Faust aufs Auge.
【俗】牛头不对马嘴
6、Aus den Augen, aus dem Sinn.
【谚】看不见,就忘记。
7、jm. aus dem Auge verlieren
不知某人下落,与某人失去联系
8、jm. ein Dorn im Auge sein
是某人的眼中钉
9、Auge um Auge, Zahn um Zahn
以眼还眼,以牙还牙

【每期一题】

1、“以眼还眼以牙还牙”德语怎么说:Auge ____ Auge, Zahn ____ Zahn.
A. für, für
B. um, für
C. um, um

    本文内容选自沪江部落原创德语节目——《跟随互惠生学德语
欢迎大家  。学习更多德语生活口语!

小编推荐:

德国互惠生:和小萝莉、小帅锅一起成长

德国互惠生:不花钱游遍欧洲,你心动了吗

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

展开剩余