沪江

德语专八惯用语分类大汇总03:动物篇

沪江德语整理 2013-10-18 09:50

der Hund, -e 狗
Die Hunde, die bellen, beißen nicht.
【谚】会叫的狗不咬人。
Den letzten beißen die Hunde.
【谚】狗咬走在最后的人。(落后就要挨打。)
Da liegt der Hund begraben!
这就是症结所在!
auf dem Hund sein
处于困境,破产
mit allen Hunden gehetzt sein
老奸巨猾
etw. vor die Hunde werfen
任意挥霍某物
wie Hund und Katze miteinander
相处得很不和睦
etw. ist unter allem Hund
某事坏透了
 
die Katze, -n 猫
sich vertragen wie Hund und Katze
彼此间水火不容
Katze und Maus mit jm. spielen
欲擒故纵
der Katze die Schnelle umhängen
(为别人)承办棘手的事
Die Katze lässt das Mausen nicht.
【谚】本性难移
eine falsche Katze
一个虚伪的女人
Bei Nacht sind alle Katzen grau.
不引人注意
die Katze aus dem Sack lassen
泄露秘密
um etw. herumgehen wie die Katze um den heißen Brei
不直截了当地说
 
die Schlange, -n 蛇 
eine Schlange am Busen nähren
宽待奸邪,养虎为患
Schlange stehen
排长队
sich wenden wie eine Schlange
千方百计,试图摆脱困境
 
die Maus, die Mäuse 老鼠
Mit Speck fängt man Mäuse
【谚】有油就能捉到老鼠。(意指:只要礼物出色,任何人都能收买。)
Da beißt die Maus keinen Faden ab.
木已成舟。
Mäuse merken
看出问题所在,发现苗头不对
Wenn die Katze fort ist, tanzen die Mäuse (auf den Tisch).
【谚】猫儿不在家,老鼠群起舞。
 
der Gaul, die Gäule 驽马,老马/das Pferd, -e 马
Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.
【谚】馈赠之物不加挑剔
das Pferd beim Schwanz aufzäumen
(办事)前后颠倒,没有条理
jmdm. gehen die Pferde durch
某人情绪失控,发火了
die Pferde scheu machen
使人们惊慌失措,令人不安
auf dem hohen Pferd sitzen
自命不凡,趾高气扬
aufs falsche/richtige Pferd setzen
(对形势)估计错误
 
das Schwein, -e 猪
Schwein haben
走运
besoffen wie ein Schwein
烂醉如泥
mit jm. Schweine gehütet haben
与某人关系非常密切
 
der Esel, -e 驴
störrisch wie ein Esel sein
顽固不化
Ein Esel schimpft den anderen langohr.
【谚】不怨自己蠢,反怪人家笨
Wenn es dem Esel zu wohl wird, geht er aufs Eis tanzen und bricht sich ein Bein.
【谚】蠢驴得意,屡冰跳舞(意指:得意忘形)
Wenn man den Esel nennt, kommt er gerennt.
说曹操曹操就到
Den Sack schlägt man, den Esel meint man.
【谚】指桑骂槐
 
der Hase, -n 兔子
Viele Hunde sind des Hasen Tod.
【谚】寡不敌众
wissen, wie der Hase läuft
了解事情的发展动向
 
der Bock, die Böcke 山羊
einen Bock haben
很犟
den Bock melken
做毫无意义的事
einen Bock schießen/machen
犯了个(幼稚可笑)的差错
einen Bock auf etw. haben
对某事有兴趣
den Bock zum Gärtner machen
用人不当,用错了人

小编推荐:

本双语文章的中文翻译系沪江德语原创内容,转载请注明沪江德语!中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正!

展开剩余