沪江

大兵也卖萌?德国联邦军装甲车出现可爱“Hello Kitty”

沪江德语原创翻译 2013-03-15 09:45

Dass die Kinder „Hello Kitty“ lieben ist ja bekannt, doch dass die Figur offenbar auch bei unseren Soldaten Fans hat, wirkt auf den ersten Blick doch ungewöhnlich.
大家都知道,很多孩子喜欢Hello Kitty,但是Hello Kitty竟然在德国大兵中间也有粉丝,这就显得有点太不寻常了。

Ein Leser-Reporter entdeckte den Panzer mit der Hello-Kitty-Zeichnung auf einem Zug am Bahnhof von Türkismühle im Saarland. „Da musste ich wirklich zwei Mal hinsehen, bis ich das wirklich glauben konnte. Irgendwie süß.“
在萨尔州Türkismühle 区火车站,一位兼职记者的热心读者的发现了这个装甲车身上的Hello Kiity标志:“我向那儿看了足足两遍,才相信这是真的。不过不管怎么样,还挺可爱的。”

Doch was hat es damit auf sich?
这么做的目的是什么呢?

Hauptmann Conny Udhardt (28), Presseoffizier der 1. Panzerdivision: „Der Soldat möchte damit seine Solidarität zu den Kameraden in Afghanistan symbolisieren. Ursprünglich hatten US-Soldaten einen 'Hello- Kitty-Club' in Afghanistan gegründet. Der Aufkleber ist ein Gruß an die Lieben daheim. Inzwischen sind auch viele Deutsche dem Klub beigetreten.“
第一装甲师的新闻官Conny Udhardt上尉说:士兵想借此在阿富汗彰显士兵之间的团结,起初是美军士兵在阿富汗建立起了“Hello Kitty俱乐部”,他们粘贴这样的卡通标签来向家乡致以问候。在此期间有很多德国士兵也加入了这个俱乐部。

【生词表】
der Aufkleber,- (可贴上去的)标签
der Panzer, - 坦克,装甲车
die Solidarität 团结
der Haupymann [军]上尉
ungewöhnlich 不寻常,不一般
daheim (向)家乡
wirken vi.起作用;看起来;产生影响 vt.创造,编织

本内容为沪江德语原创翻译,转载请注明出处。

展开剩余