沪江

柏林露天泳池"百人群殴"大场面,起因也是醉了...

沪江德语 才能没马蹄译 2022-06-23 19:00

导语:这两天德国赢来了史上最热夏天,最高温度直逼38摄氏度,露天泳池里大家扎堆“下饺子”。炎热的天气似乎使人变得心浮气躁,人们打水枪嬉闹竟然引发了一场大规模打架斗殴...

 

Das Sommerbad am Insulaner im Berliner Bezirk Steglitz ist am Sonntag brechend voll, als etwa 100 junge Männer aufeinander losgehen. Massenschlägerei, wegen harmloser Wasserpistolen.

周日柏林 Steglitz区的一家露天浴场Sommerbad am Insulaner人满为患,有大约100个年轻人在此打架互殴。然而这场大规模斗殴竟然是由一场打水枪游戏引起的。

 

Als die Schlägerei gegen 16.25 Uhr ausbricht, stehen Kinder im Pulk, Mütter springen auf und bringen ihre Kinder in Sicherheit. Zuvor sollen sich zwei Gruppen, bestehend aus vier und zehn Personen, im Spaß mit Wasserpistolen bespritzt haben.

下午4点25分左右发生了打斗状况,一些孩子站在人群中,母亲们赶紧跳出来,把自己的孩子带到安全的地带。据悉在此之前,两组分别由四人和十人组成的队伍互相打水枪喷射取乐。

图源:twitter

Die Polizei rückte mit einem Großaufgebot an, konnte die aufgeheizte Stimmung schließlich beruhigen. „Erst als insgesamt 13 Funkwagen sowie Teile einer Einsatzhundertschaft am Ort eintrafen, beruhigte sich die Lage“, sagte ein Polizeisprecher dazu am Montag.

大批警察来到现场,最终剑拔弩张的氛围才得以平息。"当13辆警车和数十名警员到达现场时,情况才平静下来,"警方发言人周一称。

 

Körperverletzungen, Landfriedensbruch, Messer-Attacke

殴打、破坏和平、持刀袭击

 

Ermittlungen vor Ort führten zunächst zu vier Tatverdächtigen im Alter von 23, zweimal 21 und 15 Jahren. Gegen die vier wird nun wegen besonders schweren Landfriedensbruchs ermittelt.

通过现场调查,首先确定了四名嫌疑人,他们年龄分别为23岁、21岁(两名)和15岁。目前,这四人正因特别严重破坏和平的行为接受调查。

 

Gegen einen 21-Jährigen wird zudem wegen gefährlicher Körperverletzung ermittelt – er soll auf einen 23-jährigen Sicherheitsmitarbeiter des Schwimmbades eingeschlagen haben.Der zweite 21-jährige Tatverdächtige gab an, von einem Unbekannten mit einem Messer angegriffen und verletzt worden zu sein. Zudem äußerte er noch, dass auch eine weitere, unbekannt gebliebene Person vom selben Mann mit dem Messer an der Schulter verletzt worden sein soll. Ein zehnjähriger Junge, der in die aggressive Gruppe geriet, bekam einen Faustschlag gegen den Kopf ab.

一名21岁的男子因危险身体伤害罪而被调查——据称他在游泳池打了一名23岁的保安。另外一名21岁的嫌疑人表示,他被某人用刀袭击并受伤。他说,还有另一个人也被袭击他的人用刀刺伤了肩膀。一个10岁的男孩站在斗殴的人群中,他的头被打了一拳。

推特的网友也对这件事发表了自己的看法:

这不是德国,而是柏林。那里的每个露天浴场都是这样。

现在全德国的露天浴场都这样。

 

移民不是问题,#阳刚之气才是问题。你们又不知道了。

 

.... 丰富的多样性不是你非常想要的吗?

 

谁还会让他们的孩子去那里?而一旦你得出这个结论,下一个问题就是。我为什么要花钱进来遇到这种糟心事?

 

【知识拓展】

夏日炎热,露天浴场是德国人在夏天最喜欢去的场所之一。德媒曾对人们在露天浴场里最不能忍受的事情进行调查。调查结果显示,有超过一半的受访者表示随处乱扔垃圾的人和脏乱的卫生间环境是最让人恼火的;同时也有43%的人表示不能忍受有人在游泳池里小便。在露天浴场碰到喝得烂醉的人和小偷排在榜单的第四、第五位。

 

【词汇学习】

der Schlägerei 打架,斗殴

beruhigen vr.  平息下来

eintreffen vi. 到达,抵达

vor Ort 现场;就地

zu etwas führen 导致……

ermitteln vt. 调查

gefährlich adj. 危险的

angriffen vt. 侵略

abbekommen vt. 挨打

 

【相关推荐】

1死3伤!德国高校持刀免案凶手或将免责...

由女子监狱改造成的这座柏林酒店,拜托把我“关”进去…

 

素材来源:

Freibad&src=trend_click&vertical=trends

 

译者:@才能没马蹄

声明:本文由沪江德语原创翻译,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。

 

展开剩余