沪江

德语节目《德国研究实验室》01:学校

沪江德语整理 2017-05-10 11:37
《Das Deutschlandlabor 德国研究实验室》是德国之声的一档趣味国情类节目,2015年9月24日开始更新,每周四发布一期,每期一个国情类主题,为大家揭晓那些和德国人相关的“传闻”真相。(节目难度:A2)
 
【本期概览】
Folge 1 – Schule
第一期:学校
Nina und David gehen wieder in die Schule. Sie wollen wissen: Welche Lieblingsfächer haben die Schüler und was machen sie in der Mittagspause? Und wie viele Sprachen werden an dieser Schule gesprochen?
Nina和David再次来到了学校,他们想了解下:学生们最爱的学科是哪门?午休的时候学生们都会做些啥?以及这所学校里的学生都会说几种语言。
 
【视频原文】

SPRECHER: Wie leben die Deutschen, und wie sind sie wirklich?

旁白:德国人如何生活?他们真正的样子是什么

NINA: Hallo! Wir sind Nina …

大家好,我们是《德国研究实验室》的妮娜

DAVID:… und David vom Deutschlandlabor. Wir beantworten Fragen zu Deutschland und den Deutschen.

和大卫。我们会回答关于德国和德国人的各种问题。

NINA: Heute geht es um das Thema „Schule“!

今天的主题是“学校”!

DAVID: Schule – mein Lieblingsthema! Du warst doch sicher gut in der Schule, oder?

学校啊!我最喜欢的主题!你上学时的成绩一定很好吧?

NINA:Ja!

对啊!

 

SPRECHER:Schulen sind in jedem deutschen Bundesland ein bisschen anders. Alle Kinder gehen in die Grundschule, bis zur vierten oder sechsten Klasse. Danach gehen die Schüler auf verschiedene Schulen – das hängt von ihren Noten ab – und machen unterschiedliche Schulabschlüsse. Der höchste Schulabschluss ist das Abitur. Damit kann man an einer Universität studieren.

旁白:德国每个州的学校其实都有些不同。所有德国孩子都要去上小学,上到四年级或者六年级。然后他们要去不同的中学——这跟他们的成绩有关——参加不同的毕业考试。最高级别的毕业考试是高级中学毕业考试,通过之后可以进入大学学习。

Nina und David gehen wieder in die Schule.

妮娜和大卫再次回到了学校。

Morgens um acht treffen sie sich mit zwei Schülern des Aggertal-Gymnasiums in Engelskirchen. Pia und Johannes zeigen Nina und David ihre Schule.

早上八点,他们在恩格瑞斯基兴(北威州的一个市镇)的Aggertal高级中学约见了两名学生。皮娅和约翰尼斯会向妮娜和大卫展示他们学校。

 

NINA :Welches ist dein Lieblingsfach?

你最喜欢的课程是什么?

SCHÜLER:Mein Lieblingsfach ist Englisch.

学生:我最喜欢英语。

Kunst.

艺术。

Sport.

体育。

Auch Sport.

我也喜欢体育。

Physik.

物理。

Englisch.

英语。

Sport und Englisch.

体育和英语课。

Politik.

政治。

Mathe, Englisch und Sport.

数学、英语和体育。

Sport und auch Kunst sehr gerne.

体育,也很喜欢艺术。

Spanisch zusammen mit Englisch.

西班牙语和英语。

Geschichte.

历史。

Deutsch.

德语。

 

SPRECHER:Sportunterricht ist eins der beliebtesten Fächer an der Schule. In manchen deutschen Schulen, so wie hier, haben Jungen und Mädchen gemeinsam Sport. Nina und David üben heute Basketball.

旁白:体育课是学校里最受欢迎的课程之一。在一些德国的学校,比如这儿,男生和女生会一起上体育课。妮娜和大卫今天要练习篮球。

NINA:Welche Sportarten unterrichten Sie hier an der Schule?

学校会教哪些体育项目?

SPORTLEHRER HAUKE BACH:Wir unterrichten Leichtathletik, Turnen, Ballsportarten, und mit den 6er-Klassen fahren wir noch zum Schwimmen …

体育老师Hauke Bach:我们教田径、体操、球类运动,6年级的学生会带着去游泳…

 

SPRECHER:Deutschunterricht. Heute geht es um das Thema „Globalisierung“. Während vorne diskutiert wird, müssen die anderen leise sein.

旁白:德语课。今天的主题是“全球化”。讲台上有人讨论的时候,其他人必须小点声。

DAVID:Und was ist das jetzt hier?

现在这是在干嘛呢?

PIA DÖPPER:Das ist eine Podiumsdiskussion.

这是一个讲台讨论会。

NINA:Also, die vier Schüler, die vorne sitzen, diskutieren miteinander …

坐在讲台上的四名同学在讨论…

JOHANNES PÜTZ:Ja, genau. Die kriegen ein bestimmtes Thema und müssen sich dann darüber unterhalten.

没错。他们拿到一个题目,然后必须要就此进行谈论。

PIA:Also, zwei Leute sind pro und zwei sind kontra.

恩,两个正方,两个反方。

 

SPRECHER:In der Schule gibt es auch eine Mensa. Hier essen die Schüler in der Mittagspause.

学校里还有个食堂。学生会在午休时来这儿就餐。

DAVID:Und wie funktioniert das hier in der Mensa?

这里的食堂是怎么运转的?

JOHANNES:Man kann sich in jeder Pause Brötchen oder Joghurt oder kaufen, was man halt möchte, und zur großen Mittagspause kann man dann auch warme Speisen holen, aber die muss man vorher bestellen …

每个课间,学生都可以来这儿吃点小面包或酸奶,或者买想吃的东西。大午休可以吃到热菜,但必须要提前预定…

NINA:Schmeckt's denn immer gut hier?

这里的饭菜一直很好吃吗?

PIA:Also, ich finde, es ist immer sehr, sehr lecker. Das sind auch alles ehrenamtliche Mütter, die das hier machen.

我觉得一直都非常非常可口。都是义务妈妈们做的。

DAVID:Gibt es hier nur typisch deutsches Essen oder ist das auch 'ne internationale Küche?

这里是只有德国特色菜咩,还是会有异国菜肴?

JOHANNES:Das ist ganz, ganz unterschiedlich. Das geht von 'nem typischen Schnitzel oder Haxen bis zu Curry oder Pizza und Lasagne …

种类非常非常多,从经典的煎肉排或猪肘子,到咖喱或比萨和千层面…

 

SPRECHER:In der Pause können die Kinder draußen spielen.

旁白:课间学生们也可以到室外玩耍。

Informatik-Unterricht: Nicht der Lehrer steht an der Tafel, sondern Pia. Sie hält heute ein Referat für ihre Mitschüler. So lernen die Schüler von Schülern … eine gute Vorbereitung auf die Universität oder den Beruf, wo man oft Referate oder Präsentationen halten muss.

信息技术课:站在黑板前的不是老师,而是皮娅。今天她要为大家做个报告,这样同学之间可以互相学习… 这也是在为大学学习或日后工作做准备,因为到那时会经常做报告或演示。

 

In dieser Schule gibt es viele Schüler, deren Familien aus anderen Ländern kommen. Wie viele Sprachen werden hier gesprochen? Der Satz „Ich liebe dich.“ soll in möglichst viele Sprachen übersetzt werden.

这所学校也有很多来自其他国家的学生。这里讲多少种语言?用尽可能多的语言翻译“我爱你”这句话(来测试下)。

Welches Team sammelt mehr Sprachen?

哪一组会收集到更多的语言?

SCHÜLERIN:… Polnisch.

…波兰语

NINA:… das ist Ukrainisch …

…这是乌克兰语…

LEHRERIN:Ich kann euch Persisch sagen …

我可以给你们说波斯语…

SCHÜLER:…Türkisch.

…土耳其语。

SPRECHER:Jetzt wird gezählt. Nina und Pia haben den Satz „Ich liebe dich.“ in 22 Sprachen gesammelt, Johannes und David haben sogar 23.

旁白:现在我们来数一数。妮娜和皮娅收集了22种语言的“我爱你”,约翰尼斯和大卫有23种。

DAVID:Wir haben gewonnen! Faust!

我们赢了!击个掌!

 

NINA:Es ist toll, wie modern und flexibel der Unterricht in der Schule ist. Die Schüler können den Unterricht aktiv mitgestalten.

学校里的课堂很现代,也很灵活,很棒。学生们可以主动参与进去。

DAVID:Ja, die Mensa ist auch gut. Die Schülerinnen und Schüler haben an einigen Nachmittagen Unterricht … und dann ist es gut, zwischendurch was Gutes zu essen.

是的,食堂也很好。同学们有几个下午会有课,那么趁着空挡可以去吃些好吃的。

NINA:Und wir haben viele Sprachtalente getroffen …

我们也见到了许多有语言天赋的人。

DAVID:Ja, ich werde jetzt auch wieder Sprachen lernen: Arrividerci und à bientôt!

没错,我现在也能说一些外语了:再见(意大利语)和再见(法语)!

NINA: Hasta luego!

拜拜(西班牙语)!
 
 
本文译者:@MariaJasmine
 
 
【节目简介】
Das Deutschlandlabor(Niveaustufe: A2)
德语节目《德国研究实验室》(语言难度等级:A2)
Essen die Deutschen jeden Tag Wurst? Hat jeder Deutsche ein teures Auto? Funktioniert in Deutschland alles wirklich perfekt? Und wie ist eigentlich das Verhältnis der Deutschen zur Mode? Nina und David vom Deutschlandlabor gehen auf die Suche nach den Antworten. Ab dem 24.9. gibt es hier jeden Donnerstag eine neue Folge zu einem typisch deutschen Thema. Lern Deutschland und die Deutschen kennen!
德国人每天都吃香肠?德国人人手一辆豪车?德国事事面面都能完美运转?在德国,什么才是真正的主流?Nina 和 David 将在每期的《德国研究实验室》节目里为大家揭晓这些“传闻”的真相。从9月24日起,每周四更新一期,每期主题都旨在揭秘典型的德国人,一起来了解德国、了解德国人吧!
 
声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。
展开剩余