沪江

英语四级怎么办之常用笔译成语备考英语四级翻译

我们都已经了解了,英语四级考试中的翻译题都已经由句子翻译变成了段落翻译,但是不管怎么变,翻译的精髓还是那些,下面我们来看看做翻译题常用的一些笔译成语吧。

(一) 并列关系

名山大川famous mountains and great rivers

名胜古迹scenic spots and historical sites

湖光山色landscape of lakes and hills

青山绿水green hills and clear waters

奇松怪石strangely-shaped pines and grotesque rock formations

平等互利equality and mutual benefit

扬长避短play up strengths and avoid weaknesses

反腐倡廉fight corruption and build a clean government

简政放权streamline administration and institute decentralization

集思广益draw on collective wisdom and absorb all useful ideas

国泰民安the country flourish and the people live in peace and harmony

政通人和the government functions well and people cooperate well

国计民生national welfare and the people’s livelihood

辞旧迎新bid farewell to the old year and usher in the new

徇私舞弊bend the law for personal gain and engage in fraud

流连忘返linger on with no thought of leaving for home

国际局势复杂多变the complex and volatile international situation

开拓进取blaze new trails and forge ahead

求同存异seek common ground while shelving differences

(二) 语意重复

广袤无垠的中华大地the boundless expanse of the Chinese territory

高瞻远瞩的决策a visionary/far-sighted decision

贯彻落实重大决策carry out/ implement a series of major policy decisions

层峦叠嶂peaks rising one after another

优胜劣汰survival of the fittest

延年益寿prolong one’s life

灵丹妙药panacea / miraculous cure

长治久安a long period of stability

求真务实pragmatic

审时度势size up the trend of events

招商引资attract investment

誉满全球举世闻名world-renowned

功在当代,利在千秋in the interest of the current and future generations

继往开来,承前启后(continue the past and open up the future ) break new ground for the future

路遥知马力,日久见人心Time will tell.

吃的苦中苦,方知甜中甜no sweet without sweat

车到山前必有路,船到桥头自然直in the end things mend /there’s always a way out

急功近利eager for instant success and quick profits

我们都已经了解了,英语四六级考试中的翻译题都已经由句子翻译变成了段落翻译,但是不管怎么变,翻译的精髓还是那些,下面我们来翻译题常用的一些笔译成语吧。

增词法

大黑扫黄crack down on gangland and pornography

德高望重of high ability and integrity

互利互补mutually complementary and beneficial

互谅互让mutual understanding and accommodation

遵纪守法observe the relevant code of conduct and the law

(三) 目的关系

减员增效downsize (and cut payroll) to improve efficiency (for efficiency)

退耕还林return cultivated land to forest or pastures

集资办学raise money to set up new schools

结党营私form cliques for private gain

扭亏为盈turn a loss-making enterprise into a profitable one

(四) 途径方式

寓教于乐teach through lively activities

因材施教teach students according to their aptitude

按劳分配distribution according to performance

以商养文support /sponsor cultural activities with the profits from doing business

(五) 偏正词组

廉洁奉公honestly perform one’s official duties

环境绿化environmental greening

超前消费premature consumption; Over-consume; excessive consumption

以强凌弱the strong domineering over the weak

以人为本people foremost; People-oriented

(六) 动宾关系

优势互补complement each other’s advantages

自主经营,自负盈亏make one’s own management decisions, take full responsibility for one’s own profits and losses

(七) 条件关系

不进则退no progress simply means regression

(八) 省略意象

瞻前顾后over cautions and indecisive

源远流长have a long history

呕心沥血spare no efforts

画龙点睛bring out the crucial point

花天酒地go on the loose

汗马功劳exploits

闻名遐迩famous

独具匠心original

中流砥柱mainstay, chief cornerstone

鱼米之乡a land of milk and honey

世外桃源a haven of peace

浩如烟海的文化典籍numerous volumes of literature

总之,不管题怎么变,做题的步骤还是那些,这都是要我们平时做真题是总结的。最后,预祝大家都能在四级考试中取得不错的成绩!
 

相关课程 更多课程

英语六级白金班【屠皓民亲授】

免费试听

英语四级白金班【屠皓民亲授】

查看详情

大学英语四级高效备考班

免费试听

2024年英语四级基础技巧班-屠皓民亲授

免费试听

2024年英语六级基础技巧班-屠皓民亲授

免费试听

四级高效背词技巧营【屠皓民班】

查看详情

六级高效背词技巧营【屠皓民班】

查看详情

相关阅读