汉译英实务习作一篇再求批改

网校学员Pat**在学习《2025年11月CATTI笔译二级【签约班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

大橙子爱吃小橘子

同学你好,该知识点来自沪江网校《2025年11月CATTI笔译二级【签约班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~
Anytime when 存在语法冗余,anytime本身作副词,无需搭配连词when,建议改为 Whenever,更贴合 “每当提及” 的自然语境。
one after other 是搭配错误,正确表达为 one after another,用于形容 “一幅幅接连浮现” 的画面感。
jump into brains of many people 用词生硬且口语化,brains在此处不够正式,英文中表达 “画面浮现于脑海” 的惯用短语是 spring to mind,可调整为 beautiful images one after another immediately spring to mind for many people。
107.2 thousand square kilometers 数字格式不符合英文规范,正式文本中应写作 107,200 square kilometers,千分位用逗号分隔。
waterlands 特指 “湿地”,与原文 “水域” 概念不符,应改为 water areas;同时补充 of its total area,明确 “占总面积的 1/6”,逻辑更完整,分数写法需加连字符,即 one-sixth of its total area。
When sunrise 介词搭配错误,“日出时” 的正确表达是 At sunrise;
希望对同学有帮助~

版权申明:知识和讨论来自课程:《2025年11月CATTI笔译二级【签约班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多英语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情

相关资料

2020年11月15日CATTI二笔实务真题:【汉译英】第一篇

2020年11月15日CATTI二笔实务真题: 【汉译英】 第一篇:   2019 年 12 月,发现了一批聚集性肺炎病例。1 月 ...

2019上半年CATTI口译一级真题(汉译英)第一篇

2019上半年CATTI口译一级真题(汉译英)第一篇 关于“一带一路”和马歇尔计划的关系,我觉得两者之间可以说有一点相似,比如在推动...

好用的汉译英软件推荐

译工具是很多英语爱好者都会使用到的,不过在很多翻译软件面前,很多人都不知道怎么抉择。下面小编为大家整理了好用的汉译英

2018下半年CATTI笔译二级真题(汉译英)第一篇

2018.11CATTI考试二级笔译 汉译英(第一篇) 人类在漫长发展进程中创造了丰富多彩的世界文明,中华文明是世界文明多样性、多元...

2019上半年CATTI笔译二级真题汉译英(第一篇)

2019上半年CATTI笔译二级真题汉译英(第一篇

2017下半年CATTI口译二级真题解析(汉译英第一篇)

利用译者控制局面,落户肯尼亚was inaugurated in Kenya. 孔子学院既是海外汉语教学机构,也是向世界介绍中国的重...