すると、相手はどんぶりを使う代わりに紙コップを使い、その中に砕いたインスタントラーメンを入れ、お湯を注いで、フォークで食べ始めた。

这里面为什么前面两小句不用つかって、入れて?

网校学员bla**在学习《日语N3-N2签约班(2026年7月)》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

满崽崽

同学你好,该知识点来自沪江网校《日语N3-N2签约班(2026年7月)》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好!

日语中连接两个动词分句有两种形式,一种是变て(で)型,例如:
スーパーに行って、牛乳を買った。
(把【スーパーに行った。】【牛乳を買った】两个句子合成一个句子

同学问题中的「注いで」就是这样的接续形式,是「注ぐ」的て型。

另一种是用动词的连用型,即ます型去掉ます,例如上面的例句也可以说:
スーパーに行き、牛乳を買った。

问题中的使い、入れ就是把「使う」「入れる」变成了连用形,用在句子中作为接续的形式。
祝学习进步

版权申明:知识和讨论来自课程:《日语N3-N2签约班(2026年7月)》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多日语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情