Je pre(闭音符)viens qu'il fera beau demain. 请问老师这句话该如何翻译呢?

网校学员戾天魔**在学习《零起点简明法语全程【随到随学班】》时提出了此疑惑,已有1人帮助了TA。

网校助教

鬼鬼零

同学你好,该知识点来自沪江网校《零起点简明法语全程【随到随学班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅可以和更多的同学一起学习,而且还有老师、助教随时的学习指导和知识点解答哦。

同学你好~

にもかかわらず【にも拘わらず】
接続
前文の内容を受け、それに反対の内容を下に続ける。それなのに。
例句如:
努力した.神頼みもした。にもかかわらず落ちた/虽然我尽了努力,也求了神,但是没考上。

[ところが]
【接续】
可是;不过;然而,用于接续意想不到的事或同面前叙述相反的事情。(前の叙述から予想・期待されるのと反する結果になることを表す)。
うまくいくだろうと思ったところが、失敗した。/原本认为会进行得很顺利,可是失败了。

所以这里可以换用,都表示后面跟和前面叙述相反的内容。

希望以上解答可以帮到同学,若对助助的回复有疑问,请同学在【追问】框中提出哦。
祝同学学习愉快哦~。◕‿◕。

版权申明:知识和讨论来自课程:《零起点简明法语全程【随到随学班】》的学员和老师,如果想了解更多,可以报名参加课程学习。所有知识讨论内容,版权归作者及沪江网校所有。

查看更多法语知识点

以上知识点和讨论均来自沪江网校,点击了解课程详情